Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Such efforts in various regions, bearing in mind the relevant guidelines of the United Nations Disarmament Commission, can effectively enhance international security. Такого рода усилия, предпринимаемые в различных регионах, с учетом соответствующих руководящих принципов Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций могут эффективно содействовать укреплению международной безопасности.
The Union expresses the hope that this plan will now be effectively implemented at the earliest opportunity. Союз выражает надежду на то, что этот план будет эффективно и оперативно осуществляться.
It is important for this mechanism to start working effectively as soon as possible. Важно, чтобы этот механизм заработал эффективно и как можно скорее.
In all those spheres, the United Nations is engaged effectively. В настоящее время Организация Объединенных Наций эффективно вовлечена во все эти дела.
The new asset management system was effectively rolled out in May 2000. Новая система управления имуществом была эффективно внедрена в мае 2000 года.
Watchdog organizations help donors make informed choices by providing information about how effectively or honestly a charity soliciting funds may be operating. Контрольные организации помогают донорам делать сознательный выбор путем предоставления им информации о том, насколько эффективно и честно действует та или иная благотворительная организация, собирающая пожертвования.
Water quality needs to be more effectively monitored to ensure that health hazards are avoided. Необходимо более эффективно отслеживать качество воды во избежание возникновения опасности для здоровья людей.
Longer-term benefits will also not be realized unless water and sanitation infrastructures are effectively used and maintained. Долгосрочные преимущества также не будут получены, если инфраструктуры водоснабжения и санитарии не будут эффективно использоваться и поддерживаться.
Mass media were used effectively and commitments were obtained from political, social and religious leaders. Средства массовой информации используются эффективно, а политические, общественные и религиозные лидеры берут на себя соответствующие обязательства.
UNIKOM continued to carry out its responsibilities effectively, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. ИКМООНН продолжает эффективно выполнять свои обязанности, способствуя тем самым поддержанию спокойной и стабильной обстановки в приграничном районе.
The gap between the set objectives and agreed actions and the actual implementation should be effectively bridged. Следует эффективно преодолеть разрыв между поставленными целями и согласованными действиями, с одной стороны, и реальным осуществлением, с другой.
Training sessions for the use of the enhanced GTPNet have enabled Trade Point representatives to use these new tools effectively. Учебные занятия по использованию расширенной сети GTPNet позволили представителям центров по вопросам торговли эффективно использовать эти новые инструменты.
Concerns have been expressed regarding continued detention of prisoners without trial, since the adjudication machinery does not yet function effectively. Высказывалась обеспокоенность по поводу продолжения содержания под стражей заключенных без суда и следствия, поскольку судебная система все еще не работает эффективно.
Both these processes have increased the costs to those countries that are unable to compete effectively. Все это увеличивает издержки для стран, не способных эффективно вести конкурентную борьбу.
My delegation supports the allocation of more resources to the Court to enable it effectively to discharge its statutory functions and obligations. Моя делегация поддерживает предложение о выделении Суду более значительных средств, с тем чтобы он мог эффективно выполнить свои функции и обязательства согласно Статуту.
The inventive textile protective screen effectively reduces the general negative impact of the environment on a human being. Текстильный защитный экран эффективно снижает общее негативное воздействие на человека окружающей среды.
She explained that local projects, implemented by NUEW, could effectively tackle the feminization of poverty and discriminatory gender roles. Она разъяснила, что местные проекты, осуществляемые НСЭЖ, могут позволить эффективно решать проблемы феминизации бедности и вопросы о дискриминационных гендерных отношениях.
He wished to know to what degree the judiciary was independent, and whether its independence was effectively guaranteed. Он выражает желание узнать степень независимости судебных органов и то, эффективно ли гарантируется эта независимость.
He stressed the importance of adequate resources so that they could do their work effectively. Он подчеркивает большую важность наличия необходимых ресурсов, позволяющих им эффективно работать.
It works effectively only in certain conditions. Оно эффективно только при работе в определенных условиях.
Lastly, any treaty of the era for outer space would have had to have been effectively verifiable. Наконец, любой тогдашний договор по космическому пространству должен был быть эффективно проверяемым.
The Conference is not a static body; it has the capacity to effectively utilize procedures and working methods. Конференция вовсе не есть статичный орган; она обладает способностью эффективно использовать процедуры и рабочие методы.
Sometimes, work on substance was effectively carried out as well. А порой и эффективно проводилась работа по существу.
We would especially like to engage the United States on the issues which stem from broad consensus for an effectively and internationally verifiable treaty. Нам хотелось бы заангажировать Соединенные Штаты по проблемам, вытекающим из широкого консенсуса в отношении эффективно и международно проверяемого договора.
In addition, any convention to be developed on fissile materials should be universally applicable and effectively verifiable with compliance mechanisms. Вдобавок всякая конвенция, подлежащая разработке по расщепляющимся материалам, должна быть универсально применимой и эффективно проверяемой за счет механизмов соблюдения.