Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. Надеюсь, что на этом форуме удастся разработать рекомендации, предусматривающие такие практические решения, которые будут эффективно способствовать сдерживанию распространения заболевания.
History will judge how effectively we rose to the challenge of HIV/AIDS. История будет судить о том, насколько эффективно мы занимаемся решением проблемы ВИЧ/СПИДа.
On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
They are all effectively carrying out their mandates, the scope of which is outlined in the Convention. Все эти органы эффективно выполняют свои мандаты, круг которых очерчен в Конвенции.
However, none of our States alone can effectively meet that challenge at the global level. Однако ни одно из наших государств не может в одиночку эффективно справиться с этой задачей на глобальном уровне.
However, those principles should facilitate the necessary operational space for humanitarian personnel to be able to act effectively and responsibly. Однако эти принципы должны содействовать обеспечению необходимого оперативного пространства для гуманитарного персонала, с тем чтобы он мог действовать эффективно и ответственно.
Microsatellites can be effectively used for space weather forecasting by permanently monitoring the solar wind and interplanetary magnetic field. Микроспутники можно эффективно использовать для постоянного наблюдения за солнечным ветром и межпланетным магнитным полем и тем самым для прогнозирования космической погоды.
There are a number of space tools and applications that may effectively address disaster mitigation, relief and prevention. Существует ряд космических средств и прикладных технологий, которые можно эффективно использовать для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и оказания помощи.
These mechanisms need to be underpinned by principles that have served us well in dealing effectively with many debt problems. Необходимо, чтобы эти механизмы были основаны на принципах, которые мы эффективно использовали в решении многих проблем задолженности.
The crisis also suggested that the current international financial institutions did not have the capacity to effectively address such situations. Кризис также показывает, что международные финансовые учреждения в их нынешнем виде не способны эффективно преодолевать подобные ситуации.
Forests decrease run-off more effectively than crop- and grasslands, thus decreasing the susceptibility of the land to erosion. Леса более эффективно уменьшают сток, чем пахотные и пастбищные угодья, снижая тем самым опасность эрозии почвы.
They can resolve social and environmental problems more effectively than rural areas; cities generate jobs and income. В городах можно решить социальные и экологические проблемы более эффективно, чем в сельских районах; в городах создаются рабочие места, приносящие доход.
Biosafety and biosecurity are closely interlinked, and common systems are required to manage both effectively. Биобезопасность и биозащищенность тесно взаимосвязаны, и чтобы эффективно управлять ими обеими, требуются общие системы.
To effectively entrench an issue in a system, it has to be taught. Чтобы эффективно укоренить проблематику в системе, надо учиться.
There is close collaboration between the Migrant Health Service and STTARS to effectively address clients' needs. Между Службой охраны здоровья мигрантов и СТТАРС налажено тесное сотрудничество, позволяющее эффективно удовлетворять нужды клиентов.
Potential carers must demonstrate an ability to effectively discipline children without the use of physical, psychological or emotional punishments. Потенциальные патронатные воспитатели должны продемонстрировать способность эффективно управлять поведением детей без применения физических, психологических или моральных наказаний.
Deployed ADF forces have clear reporting requirements for all allegations of abuse of detainees and any such allegations are investigated promptly, effectively and impartially. Развернутые войска АСО имеют ясные указания относительно обязанности сообщать о всех заявлениях, касающихся ненадлежащего обращения с задержанными лицами, и любые такие заявления расследуются быстро, эффективно и беспристрастно.
These instruments can also effectively be used to identify gaps resulting from the differences between emerging and obsolete policy environments. Эти инструменты могут также эффективно использоваться для определения областей, не охваченных как новыми, так и устаревшими стратегиями.
In order to fund essential public services and investments, it was important to enhance public revenues and use national resources effectively. Для финансирования основных коммунальных услуг и инвестиций весьма важно увеличить государственные доходы и эффективно использовать национальные ресурсы.
To help people to reach a better and mutual understanding so that they could more effectively cooperate in establishing justice and peace. Оказывать людям помощь в достижении лучшего взаимопонимания, с тем чтобы они могли более эффективно сотрудничать в установлении справедливости и мира.
Well-planned, comprehensive and effectively delivered awareness-raising and information campaigns are important components of national strategies to prevent human trafficking. Должным образом спланированные, комплексные и эффективно проводимые кампании по повышению уровня осведомленности и информированности являются важным составным элементом национальных стратегий по предупреждению торговли людьми.
Ad hoc training is not sufficient for developing capacity to utilize gender analysis systematically and effectively. Единичных учебных мероприятий отнюдь недостаточно для создания потенциала, который бы позволял систематически и эффективно применять гендерный анализ.
Through its core diplomatic training activities, UNITAR trains diplomats at major United Nations locations to perform effectively in a multilateral context. В рамках учебной работы с дипломатическими кадрами ЮНИТАР организуют обучение подготовку дипломатов в основных местах расположения подразделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в многостороннем контексте.
This outlines priority actions to ensure that we and our partners use evidence effectively to improve development outcomes. В нем излагаются приоритетные действия, цель которых состоит в том, чтобы мы и наши партнеры эффективно использовали имеющиеся данные для улучшения общих результатов развития.
None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. Все курирующие сотрудники считают, что их посещений миссий недостаточно для того, чтобы эффективно выполнять свою работу.