| I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. | Надеюсь, что на этом форуме удастся разработать рекомендации, предусматривающие такие практические решения, которые будут эффективно способствовать сдерживанию распространения заболевания. |
| History will judge how effectively we rose to the challenge of HIV/AIDS. | История будет судить о том, насколько эффективно мы занимаемся решением проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. | На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров. |
| They are all effectively carrying out their mandates, the scope of which is outlined in the Convention. | Все эти органы эффективно выполняют свои мандаты, круг которых очерчен в Конвенции. |
| However, none of our States alone can effectively meet that challenge at the global level. | Однако ни одно из наших государств не может в одиночку эффективно справиться с этой задачей на глобальном уровне. |
| However, those principles should facilitate the necessary operational space for humanitarian personnel to be able to act effectively and responsibly. | Однако эти принципы должны содействовать обеспечению необходимого оперативного пространства для гуманитарного персонала, с тем чтобы он мог действовать эффективно и ответственно. |
| Microsatellites can be effectively used for space weather forecasting by permanently monitoring the solar wind and interplanetary magnetic field. | Микроспутники можно эффективно использовать для постоянного наблюдения за солнечным ветром и межпланетным магнитным полем и тем самым для прогнозирования космической погоды. |
| There are a number of space tools and applications that may effectively address disaster mitigation, relief and prevention. | Существует ряд космических средств и прикладных технологий, которые можно эффективно использовать для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и оказания помощи. |
| These mechanisms need to be underpinned by principles that have served us well in dealing effectively with many debt problems. | Необходимо, чтобы эти механизмы были основаны на принципах, которые мы эффективно использовали в решении многих проблем задолженности. |
| The crisis also suggested that the current international financial institutions did not have the capacity to effectively address such situations. | Кризис также показывает, что международные финансовые учреждения в их нынешнем виде не способны эффективно преодолевать подобные ситуации. |
| Forests decrease run-off more effectively than crop- and grasslands, thus decreasing the susceptibility of the land to erosion. | Леса более эффективно уменьшают сток, чем пахотные и пастбищные угодья, снижая тем самым опасность эрозии почвы. |
| They can resolve social and environmental problems more effectively than rural areas; cities generate jobs and income. | В городах можно решить социальные и экологические проблемы более эффективно, чем в сельских районах; в городах создаются рабочие места, приносящие доход. |
| Biosafety and biosecurity are closely interlinked, and common systems are required to manage both effectively. | Биобезопасность и биозащищенность тесно взаимосвязаны, и чтобы эффективно управлять ими обеими, требуются общие системы. |
| To effectively entrench an issue in a system, it has to be taught. | Чтобы эффективно укоренить проблематику в системе, надо учиться. |
| There is close collaboration between the Migrant Health Service and STTARS to effectively address clients' needs. | Между Службой охраны здоровья мигрантов и СТТАРС налажено тесное сотрудничество, позволяющее эффективно удовлетворять нужды клиентов. |
| Potential carers must demonstrate an ability to effectively discipline children without the use of physical, psychological or emotional punishments. | Потенциальные патронатные воспитатели должны продемонстрировать способность эффективно управлять поведением детей без применения физических, психологических или моральных наказаний. |
| Deployed ADF forces have clear reporting requirements for all allegations of abuse of detainees and any such allegations are investigated promptly, effectively and impartially. | Развернутые войска АСО имеют ясные указания относительно обязанности сообщать о всех заявлениях, касающихся ненадлежащего обращения с задержанными лицами, и любые такие заявления расследуются быстро, эффективно и беспристрастно. |
| These instruments can also effectively be used to identify gaps resulting from the differences between emerging and obsolete policy environments. | Эти инструменты могут также эффективно использоваться для определения областей, не охваченных как новыми, так и устаревшими стратегиями. |
| In order to fund essential public services and investments, it was important to enhance public revenues and use national resources effectively. | Для финансирования основных коммунальных услуг и инвестиций весьма важно увеличить государственные доходы и эффективно использовать национальные ресурсы. |
| To help people to reach a better and mutual understanding so that they could more effectively cooperate in establishing justice and peace. | Оказывать людям помощь в достижении лучшего взаимопонимания, с тем чтобы они могли более эффективно сотрудничать в установлении справедливости и мира. |
| Well-planned, comprehensive and effectively delivered awareness-raising and information campaigns are important components of national strategies to prevent human trafficking. | Должным образом спланированные, комплексные и эффективно проводимые кампании по повышению уровня осведомленности и информированности являются важным составным элементом национальных стратегий по предупреждению торговли людьми. |
| Ad hoc training is not sufficient for developing capacity to utilize gender analysis systematically and effectively. | Единичных учебных мероприятий отнюдь недостаточно для создания потенциала, который бы позволял систематически и эффективно применять гендерный анализ. |
| Through its core diplomatic training activities, UNITAR trains diplomats at major United Nations locations to perform effectively in a multilateral context. | В рамках учебной работы с дипломатическими кадрами ЮНИТАР организуют обучение подготовку дипломатов в основных местах расположения подразделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в многостороннем контексте. |
| This outlines priority actions to ensure that we and our partners use evidence effectively to improve development outcomes. | В нем излагаются приоритетные действия, цель которых состоит в том, чтобы мы и наши партнеры эффективно использовали имеющиеся данные для улучшения общих результатов развития. |
| None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. | Все курирующие сотрудники считают, что их посещений миссий недостаточно для того, чтобы эффективно выполнять свою работу. |