| They effectively highlighted the likely consequences of any threat to the security of space-based assets. | Они эффективно высветили вероятные последствия любой угрозы безопасности ресурсов космического базирования. |
| Her delegation endorsed the recommendations contained in the study and hoped that they would be effectively implemented. | Ее делегация поддерживает рекомендации, содержащиеся в данном исследовании, и выражает надежду на то, что они будут эффективно выполнены. |
| In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary. | Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции. |
| An objective approach would more effectively advance the overall cause of eliminating racism and xenophobia in all their forms and manifestations. | Объективный подход мог бы более эффективно продвинуть общее дело ликвидации расизма и ксенофобии во всех их формах и проявлениях. |
| The Organization could not perform effectively if it was expected to undertake more tasks within stagnant budget levels. | Организация не может эффективно действовать, если предполагается, что она должна решать большее число задач при сохранении того же уровня бюджета. |
| The Organization could only carry out its mandated tasks effectively with a sound financial base. | Организация может эффективно выполнять свои задачи, предусмотренные мандатом, только при наличии прочной финансовой основы. |
| In order to effectively manage the problem the Government has set itself a goal referred to as 'reducing harm'. | Чтобы эффективно бороться с этим явлением, правительство поставило перед собой задачу, получившую условное название "уменьшение вреда". |
| Please indicate how the Government intends to effectively implement land reform legislation and increase women's access to land. | Просьба сообщить, как правительство намерено эффективно проводить в жизнь законы о земельной реформе и расширять доступ женщин к земле. |
| The Register must function effectively and must use efficiently the resources allocated to it by Member States. | Реестр должен функционировать с отдачей и эффективно использовать ресурсы, выделяемые для него государствами-членами. |
| The majority of the existing health units lack the capacity to effectively handle trauma when it occurs. | Большинству существующих здравоохраненческих подразделений недостает возможностей для того, чтобы эффективно заниматься травматизмом по его наступлении. |
| It should be strengthened to enable it to carry out its mandate more effectively. | Он требует укрепления, с тем чтобы он мог более эффективно осуществлять свой мандат. |
| To that end, the Special Committee should be helped to fulfil its mandate effectively and give fresh impetus to its work. | С этой целью следует помочь Специальному Комитету эффективно выполнить его мандат и придать новый импульс его работе. |
| This will increase the capability of health professionals and health practitioners to interact effectively with Pacific peoples. | Это расширит возможности медицинских работников и практикующих врачей эффективно взаимодействовать с представителями тихоокеанских народностей. |
| However, any initiatives introduced to meet the needs of boys more effectively would not have an adverse impact on girls' advancement. | Однако любые инициативы, осуществляемые с целью более эффективно удовлетворять потребности мальчиков, не окажут негативного влияния и на прогресс девочек. |
| Accurate statistics on women's and men's involvement in various spheres were prepared so as to target mainstreaming efforts effectively. | Подготовлены точные статистические данные об участии женщин и мужчин в различных областях, с тем чтобы эффективно спланировать усилия по вопросам учета гендерной проблематики. |
| Security issues cannot any longer be dealt with effectively by just the powerful few. | Вопросы безопасности уже не могут эффективно решаться только небольшой группой могущественных государств. |
| The provisional self-government of Kosovo will not function effectively without the participation of all minority communities. | Временное самоуправление Косово не будет действовать эффективно без участия всех общин меньшинств. |
| Both areas reflect the Centre's transition to full-scale operational work, effectively backed up by integral analysis and policy development. | В этих двух областях находит свое отражение переход Центра к полномасштабной оперативной работе, эффективно подкрепляемой комплексным анализом и разработкой политики. |
| Closed countries and economies cannot effectively participate in the world economy, thus compromising their economic growth. | Закрытые страны и экономические хозяйства не могут эффективно участвовать в мировой экономике, создавая тем самым угрозу для своего экономического роста. |
| Since resources were limited, they should be focused as effectively as possible. | Поскольку объем ресурсов ограничен, они должны распределяться весьма эффективно. |
| It should function flexibly and effectively. | Он должен работать гибко и эффективно. |
| It is democratization that can help States effectively to address the problems and potentials of development in the new century. | Именно демократизация помогает государствам эффективно решать проблемы и реализовывать потенциал развития в новом столетии. |
| Regional and subregional arrangements can effectively assist developing countries in their efforts to become integrated into the world economy. | Региональные и субрегиональные соглашения способны эффективно содействовать развивающимся странам в их усилиях влиться в мировую экономику. |
| The challenge before us to effectively address the problem of small arms is awesome. | Стоящая перед нами задача эффективно решить проблему стрелкового оружия огромна. |
| The ability to plan ahead, however, enabled it to deliver its services more effectively and within its budget. | Однако способность заблаговременно планировать позволяет ему более эффективно и не выходя за рамки своего бюджета обеспечивать необходимое обслуживание. |