Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The relevant resolutions aimed at the protection of civilians must be effectively implemented. Соответствующие резолюции, направленные на защиту гражданских лиц, должны эффективно выполняться.
Still, we believe it is an appropriate reallocation of resources if our data is being used effectively. Однако мы считаем целесообразным такое перераспределение ресурсов, если оно позволит эффективно использовать наши данные.
Terrorism is a multidimensional phenomenon that cannot be effectively addressed through punitive measures alone. Терроризм является многогранным явлением, которое нельзя эффективно устранить лишь с помощью сугубо карательных мер.
They go to the heart of Bosnia and Herzegovina's ability to develop and grow, to function effectively and to serve its citizens properly. Они определяют способность Боснии и Герцеговины развиваться и расти, эффективно функционировать и должным образом служить своим гражданам.
Instability and unrest will fade only once poverty, unemployment, illiteracy and other root causes of conflict are effectively addressed. С нестабильностью и беспорядками будет покончено лишь тогда, когда будут эффективно решены проблемы, связанные с нищетой, безработицей, неграмотностью, и устранены другие коренные причины конфликтов.
The Government encouraged the reporting of all racist incidents so that they could be dealt with effectively. Правительство поощряет представление данных обо всех инцидентах на почве расизма, с тем чтобы эффективно бороться с ними.
That obliges us to more effectively use all the means at our disposal to eliminate terrorism. Это обязывает нас более эффективно использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для ликвидации терроризма.
However, to face the sustained, global threat of terrorism, a multidisciplinary, effectively coordinated, global response was required. Вместе с тем для того, чтобы противостоять сохраняющейся глобальной угрозе терроризма, требуются многосторонние и эффективно координируемые меры реагирования на глобальном уровне.
First and foremost, besides official development assistance, the financial resources available in developing countries will need to be mobilized effectively. Прежде всего помимо официальной помощи в целях развития необходимо эффективно мобилизовать финансовые средства, уже имеющиеся в распоряжении развивающихся стран.
The Security Council could consider urging States and parties to conflict to allow United Nations agencies and non-governmental organizations to more effectively monitor the situation of internally displaced children. Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о том, чтобы настоятельно призывать государства и стороны в конфликте позволять учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям более эффективно контролировать положение детей из числа вынужденных переселенцев.
The arms embargo must be effectively implemented. Эмбарго на поставки оружия должно эффективно осуществляться.
The United Nations is not responding quickly or effectively enough to meet the peacekeeping needs of Africa. Организация Объединенных Наций недостаточно оперативно и эффективно удовлетворяет потребности Африки в миротворческой деятельности.
The Office considers that these actions will enable the Department to carry out more effectively its key responsibilities. Управление считает, что эти меры позволят Департаменту более эффективно выполнять свои основные обязанности.
The Security Council's capacity to react effectively to this challenge depends on the quality, credibility and relevance of the information it receives. Способность Совета Безопасности эффективно реагировать на эту проблему зависит от качества, достоверности и актуальности получаемой информации.
The current ratio is inadequate and does not enable the Section to handle expeditiously and effectively material submitted for processing. Нынешнее соотношение является неадекватным и не позволяет Секции оперативно и эффективно обрабатывать поступающий материал.
The United States believes it is essential that Member States fully and effectively implement their obligations under Security Council resolution 1747. Соединенные Штаты считают важным, чтобы государства-члены всесторонне и эффективно выполняли свои обязательства по резолюции 1747 Совета Безопасности.
The Secretary-General's report contains specific proposals that should enable the Council to act more effectively. Доклад Генерального секретаря содержит конкретные предложения, которые должны позволить Совету действовать более эффективно.
Part of the review process should consider emerging issues that may effectively be addressed through the development and strengthening of environmental law. Необходимо, чтобы составной частью процесса обзора стало рассмотрение возникающих вопросов, которые могут быть эффективно разработаны путем развития и усиления права окружающей среды.
In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. Так, в частности, ПРООН удавалось эффективно выступать в качестве посредника между целым рядом заинтересованных сторон.
It is essential that the priorities adopted by the Conference with regard to programmes of action and protocols be implemented effectively. Крайне важно, чтобы утвержденные Конференцией приоритетные задачи в отношении программ действий и протоколов осуществлялись эффективно.
Without effective logistics support, missions cannot function effectively. В отсутствие эффективного материально-технического обеспечения миссии не могут эффективно функционировать.
It also reminds us that such reform efforts are still facing many problems and challenges, which we must meet effectively. Она также напоминает нам о том, что такие усилия по реформе по-прежнему сталкиваются с множеством проблем и вызовов, с которыми мы должны эффективно справляться.
In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. В этом контексте особое внимание следует уделять тем странам, которые не имеют возможности эффективно участвовать в электронной торговле.
Under these circumstances, the United Nations cannot deploy operations "rapidly and effectively" within the timelines suggested. В таких условиях Организация Объединенных Наций не может развертывать операции «быстро и эффективно» в пределах предлагаемых сроков.
We urge Council members to consistently and effectively address obstacles to humanitarian access. Мы настоятельно призываем членов Совета последовательно и эффективно устранять препятствия на пути гуманитарного доступа.