Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The 2011 survey also identifies thematic and regional approaches that enable the Executive Directorate to coordinate more effectively with States and donor organizations in facilitating capacity-building assistance. В обзоре за 2011 год также намечены тематические и региональные подходы, призванные помочь Исполнительному директорату более эффективно координировать свою деятельность с усилиями государств и донорских организаций при оказании помощи в укреплении потенциала.
Well-trained, well-equipped and professional peacekeepers were required to effectively implement the multifarious mandates authorized by the Security Council. Хорошо обученные, хорошо снаряженные профессиональные миротворцы призваны эффективно выполнять разнообразные задачи, которые ставит перед ними Совет Безопасности.
Greater trust allows both communities to pool resources and expertise effectively and mitigate potential and perceived obstacles to improving the cooperation among the disciplines. Большее доверие позволяет обоим сообществам эффективно объединять ресурсы и экспертные знания и смягчать потенциальные и усматриваемые препятствия для совершенствования сотрудничества между этими двумя сферами.
Accordingly, ensuring that media professionals and journalists can carry out their professional roles safely and effectively is of the utmost importance. В связи с этим важнейшее значение имеет обеспечение безопасности сотрудников средств массовой информации и журналистов, что даст им возможность эффективно выполнять свои обязанности.
In connection with human trafficking, a system for flagging and identifying victims had helped to tackle the phenomenon more effectively. Что касается торговли людьми, система выявления и установления личности жертв позволила бороться с данным явлением более эффективно.
The Government continued providing support to the Commission, to enable it to undertake its role effectively. Правительство продолжает оказывать поддержку Комиссии, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свою роль.
WFP's success depends on the ability of its staff to respond rapidly and effectively to changing operational and global conditions. Успех ВПП зависит от способности ее сотрудников быстро и эффективно реагировать на меняющиеся оперативные и глобальные условия.
How can public resources more effectively leverage private sector investments for sustainable development? Как можно более эффективно использовать инвестиции частного сектора в дополнение к государственным ресурсам в интересах устойчивого развития?
They require stronger institutions at the national, regional and global levels that are able to effectively pool risks and redistribute resources. Для этого требуются более надежные учреждения на национальном, региональном и глобальном уровнях, способные эффективно и совместно нести риски и перераспределять ресурсы.
The leader thus has the authority and capacity to effectively manage and change the very nature of the city. Поэтому у первого лица имеются полномочия и возможности эффективно управлять городом и проводить в нем самые радикальные преобразования.
It seeks to ensure that resident coordinators have the necessary, stable and predictable resources to effectively fulfil their mandates. Он предназначен для обеспечения координаторов-резидентов необходимыми, стабильными и предсказуемыми ресурсами, позволяющими эффективно выполнять их мандаты.
International goals must be reconciled more effectively with national plans and priorities, thereby allowing countries to select goals that are appropriate to their circumstances. Международные цели должны быть более эффективно увязаны с национальными планами и приоритетами, с тем чтобы страны могли выбирать для себя цели, соответствующие их национальному контексту.
The post-2015 era also offers an opportunity to acknowledge and more effectively integrate the role of local governments, parliaments and citizens at large. Период после 2015 года дает возможность отметить и более эффективно учитывать роль местных органов власти, парламентов и граждан в целом.
It must effectively support the sharing of not only resources but also knowledge and capacities. Оно должно эффективно способствовать совместному использованию не только ресурсов, но и знаний и возможностей.
It also recommends that the State party take measures to effectively monitor the quality and coverage of services provided to children by NGOs. Он также рекомендует государству-участнику принять меры, позволяющие эффективно контролировать качество и охват услуг, оказываемых детям неправительственными организациями.
Complex corporate structures can effectively hide the true ownership, clients or particular transactions. Сложные корпоративные структуры могут эффективно скрывать подлинных владельцев, клиентов или конкретные сделки.
But a gender perspective needs to be more effectively operationalised in post-conflict situations and peace building processes. В то же время учет гендерной проблематики должен проходить более эффективно в постконфликтных ситуациях и процессах миростроительства.
Over the past 10 years, national NGOs have been effectively partnering with interested international organizations to combat trafficking in persons. За последние 10 лет национальные НПО эффективно сотрудничали с заинтересованными международными организациями в борьбе с торговлей людьми.
Under the Rice Sector Program, Guyana is able to effectively access and compete in markets regionally and internationally. Программа развития рисового сектора позволяет Гайане эффективно действовать и конкурировать на региональных и международных рынках.
The Committee recommends that the State party protect trade union rights and effectively investigate all allegations of violations brought to its attention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить защиту профсоюзных прав и эффективно расследовать все сообщения о нарушениях, которые доводятся до его сведения.
Please indicate if the Office of the Ombudsman is provided with the necessary financial and human resources to effectively implement its mandate. Просьба указать, предоставлены ли Аппарату Омбудсмена необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы он имел возможность эффективно осуществлять свой мандат.
The State party should also ensure that individuals who investigate and report on organized crime are protected effectively from any form of intimidation or violence. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица, которые проводят расследования и сообщают о фактах организованной преступности, были эффективно защищены от любых форм запугивания или насилия.
The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. Правительство стремится укреплять эти структуры, чтобы на комплексной основе и как можно более эффективно бороться с торговлей людьми.
An inter-agency commission to combat trafficking in humans had been set up in 2003 and was operating effectively. Учрежденная в 2003 году межучрежденческая комиссия по борьбе с торговлей людьми работает эффективно.
Police had been trained to identify cases of extremism effectively. Полиция была обучена эффективно выявлять случаи экстремизма.