| The evaluation findings and recommendations must be used effectively through timely reporting and feedback. | Выводы и рекомендации, вырабатываемые в ходе оценок, должны использоваться эффективно на основе своевременного представления докладов и обратной связи. |
| Our leaders expressed their resolve to enable it to play that role effectively. | Наши лидеры подтвердили свою приверженность созданию условий, которые позволили бы ей продолжать эффективно играть эту роль. |
| The Foundation currently lacks operational procedures that enable it to use limited capital effectively. | У Фонда в настоящее время отсутствуют оперативные процедуры, которые позволяли бы ему эффективно использовать свои ограниченные ресурсы. |
| Most multilateral export control mechanisms to date have focused on how to enforce reliable end-use certification effectively. | Большинство многосторонних механизмов экспортного контроля, имеющихся на настоящий момент, сфокусированы на том, как эффективно обеспечить соблюдение надежных мер сертификации конечных пользователей. |
| The civil service Independent Oversight Board is now running effectively. | Независимый совет по надзору за государственной службой работает в настоящее время эффективно. |
| To effectively administer and monitor peacekeeping cash flow requirements. | Цель З: эффективно регулировать и контролировать движение наличности, требующейся для операций по поддержанию мира. |
| Now the task was to effectively apply its provisions. | И теперь речь идет о том, чтобы эффективно осуществлять его положения. |
| Qualified staff were currently available to deal with such complaints rapidly and effectively. | В настоящее время данный Отдел укомплектован квалифицированным персоналом, что позволяет оперативно и эффективно рассматривать такие жалобы. |
| How effectively openness is dealt with is critical. | Существенно важное значение имеет то, насколько эффективно будут решаться вопросы, связанные с открытостью рынков. |
| These monies must be managed effectively. | В то же время выделяемые средства должны использоваться эффективно. |
| The health system should also more effectively integrate traditional indigenous medicine and hire more bilingual staff. | В системе здравоохранения необходимо также более эффективно использовать традиционные медицинские знания коренного населения и нанимать на работу больше персонала со знанием двух языков. |
| Only international, regional and subregional cooperation will enable us effectively to combat this scourge. | Только сотрудничество на всех уровнях - международном, региональном и субрегиональном - позволит нам эффективно бороться с этим бедствием. |
| Country teams need more guidance to be able to effectively perform gender analysis. | Страновым группам необходимо оказывать более широкую консультативную помощь, с тем чтобы они могли эффективно проводить гендерный анализ. |
| This system is complicated but effectively managed, with no cash shortages. | Такая система довольно сложна, но она эффективно функционирует, и дефицита наличности не испытывается. |
| Unless we do, we cannot effectively deliver humanitarian assistance. | Если мы не будем этого делать, то мы не сможет эффективно предоставлять гуманитарную помощь. |
| Only through concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism. | Государства смогут эффективно бороться с терроризмом только на основе согласованных международных усилий. |
| The process works effectively by all parties with few problems encountered. | Все стороны, задействованные в этом процессе, работают эффективно и практически без проблем. |
| No mines can be detected effectively by any but land-based systems. | Никакие мины не могут быть эффективно обнаружены с помощью любых систем, кроме наземных. |
| Independent oversight of national approaches is also important in responding effectively to trafficking. | Чтобы эффективно бороться с торговлей людьми, важно также обеспечить независимый надзор за национальными подходами к противодействию торговле в каждом государстве. |
| National trade-related policies should more effectively connect producers to global markets. | Национальная политика в области торговли должна более эффективно способствовать выходу производителей на глобальные рынки. |
| In order to operate effectively they need direct authority over contractors. | Чтобы это делалось эффективно, подрядчики должны находиться у них в прямом подчинении. |
| We must effectively address global insecurity. | Наша задача - максимально эффективно преодолеть глобальное отсутствие безопасности. |
| This could be done more effectively through regional cooperation and international assistance. | Эти мероприятия можно было бы более эффективно осуществлять на основе регионального сотрудничества и международной помощи. |
| Let us effectively protect the environment in our respective regions. | Давайте же будем эффективно содействовать защите окружающей среды в регионах, где мы живем. |
| The challenge lies in effectively seizing the opportunities. | Задача состоит в том, чтобы эффективно использовать представившиеся возможности. |