| We take this opportunity to thank the Secretary-General, who effectively supported the efforts of ECOWAS and the inter-Ivorian dialogue facilitator. | Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря, который эффективно поддержал усилия ЭКОВАС и Координатора меживуарийского прямого диалога. |
| Economic and commercial activities oriented towards development should be able to effectively reduce poverty and alleviate the suffering of the most disenfranchised. | Экономическая и коммерческая деятельность, ориентированная на развитие, должна быть способна эффективно сокращать масштабы нищеты и облегчать страдания наиболее уязвимых слоев населения. |
| Using social, educational and health strategies, we want to promote healthy lifestyles and effectively manage risk factors. | Используя социальные, образовательные стратегии и стратегии в области здравоохранения, мы хотим поощрять здоровый образ жизни и эффективно управлять факторами риска. |
| There are few activities that can, like sport, so effectively instil the binding values of human coexistence. | Мало таких мероприятий, которые подобно спорту способны так эффективно прививать объединяющие идеалы сосуществования людей. |
| To effectively respond to the challenges posed by NCDs, we must enlist their participation. | Для того чтобы эффективно реагировать на вызовы, связанные с НИЗ, мы должны обеспечить их участие. |
| Evidence shows that this result is effectively achievable through systematically applied preventive activities. | Есть свидетельства того, что этого результата можно эффективно добиться с помощью систематических превентивных мер. |
| We must effectively deal with the causes of these diseases before we turn our sights towards their possible cures. | Мы должны эффективно устранять причины этих заболеваний, прежде чем переходить к возможным способам их лечения. |
| We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. | Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать. |
| I am confident that working together, we will be able to address the challenges more effectively. | Я уверен в том, что, работая вместе, мы сможем более эффективно решить эти проблемы. |
| Experts emphasized the need to carefully evaluate support programmes and share lessons learned on what effectively worked and what did not. | З. Эксперты подчеркивали необходимость тщательной оценки программ поддержки и обмена опытом с представлением информации о том, какие инструменты эффективно срабатывали, а какие - нет. |
| It is of central importance that these institutes cooperate effectively with NGOs and patient advocacy groups. | Кардинально важно, чтобы эти институты эффективно сотрудничали с НПО и группами защиты пациентов. |
| In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. | С нашей точки зрения, Ассамблее следует более оперативно и эффективно решать вопросы, касающиеся международного мира и безопасности. |
| Where innovative financing has worked well, it has helped to deliver additional resources and to use them effectively. | Там, где хорошо проявили себя инновационные источники финансирования, они помогли обеспечить дополнительные ресурсы и эффективно их использовать. |
| However, to do this effectively, as also noted by representatives of Parties, national-level institutions need sufficient capacity. | Однако, как отметили представители Сторон, чтобы делать это эффективно, учреждениям национального уровня необходимо обладать достаточным потенциалом. |
| Bridging the knowledge gap between stakeholders at different levels is another role that regional centres and networks can effectively undertake. | Другая роль, которую региональные центры и сети могут выполнять эффективно, состоит в ликвидации разрыва в знаниях между заинтересованными субъектами на различных уровнях. |
| The Committee recommends that the State party enforce effectively its laws prohibiting discrimination. | Комитет рекомендует государству-участнику эффективно осуществлять свои законы, запрещающие дискриминацию. |
| France considers it extremely important to seek additional mechanisms to effectively evaluate compliance by States Parties with their obligations under the Convention. | Франция в этой связи придает огромное значение разработке дополнительных механизмов, позволяющих эффективно оценивать степень соблюдения положений Конвенции государствами-участниками. |
| A robust safeguards system would help the international community to effectively combat the threat of nuclear proliferation. | Система надежных гарантий позволит международному сообществу эффективно противостоять угрозе ядерного распространения. |
| I have full confidence that UNIFIL will continue to carry out its mission effectively under the leadership of General Asarta. | Я полностью уверен в том, что под руководством генерала Асарты ВСООНЛ и впредь будут выполнять свою миссию эффективно. |
| Major Imtiaz did not receive adequate support from the government to carry out his duties effectively. | Майор Имтиаз не получал достаточной поддержки со стороны правительства для выполнения своих обязанностей эффективно. |
| While there is determination by Governments in the region to effectively regulate the use of natural resources, success is still eluding. | Хотя правительства стран региона исполнены решимости эффективно регулировать использование природных ресурсов, достичь успеха пока не удается. |
| It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. | Он давал рекомендации по вопросу о том, как эффективно преодолевать возникавшие препятствия, и содействовал укреплению приверженности руководства организации этому проекту. |
| The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. | Поэтому ДНЯО должен полномасштабно и эффективно действовать и в будущем. |
| Continued financing for these projects is essential if the problem of imprisonment in the region is to be effectively addressed. | Для того чтобы эффективно решить проблему тюремного заключения в регионе, существенно важную роль играет постоянное финансирование этих проектов. |
| UNICEF needs to continue to streamline these processes and strengthen the capability of country, regional and headquarters offices to effectively apply them. | ЮНИСЕФ необходимо продолжать рационализацию этих процессов и укреплять способность страновых и региональных отделений и отделений штаб-квартиры эффективно применять их. |