| The challenge now is to ensure that the measures we adopt today are implemented fully, effectively and as a matter of priority. | Сейчас задача состоит в обеспечении того, чтобы принимаемые нами сегодня меры осуществлялись полностью, эффективно и в приоритетном порядке. |
| But such an expansion should not jeopardize the Council's capacity to respond promptly and effectively to threats that weigh upon international peace and security. | Однако такое расширение не должно подрывать способности Совета оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
| Notwithstanding those successes, the Council has failed to deal effectively with peacebuilding and development. | Однако, несмотря на эти успехи, Совет не смог эффективно заниматься вопросами миростроительства и развития. |
| In order to effectively face today's serious global threats and challenges, the Security Council should not lag behind. | Для того чтобы эффективно реагировать на сегодняшние серьезные глобальные угрозы и сложные проблемы, Совет Безопасности не должен плестись в хвосте событий. |
| Member States should seize this opportunity to ensure that our Organization can respond effectively to today's needs. | Государства-члены должны использовать эту возможность для обеспечения того, чтобы наша Организация могла эффективно реагировать на требования современности. |
| The early implementation of the Fund suggests that it has effectively complemented existing humanitarian funding mechanisms. | Первые результаты деятельности Фонда свидетельствуют о том, что он эффективно дополнял существующие механизмы финансирования гуманитарной деятельности. |
| This threat can be effectively addressed through broad-based cooperation within the framework of the United Nations. | С этой угрозой можно эффективно бороться на основе широкого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций. |
| With these resources, he is able to coordinate more effectively through the direction of the financial flows. | Располагая этими средствами, он может более эффективно координировать эту деятельность посредством регулирования потоков финансовых средств. |
| That is necessary if we are to contribute more effectively towards environmental sustainability, economic development, climate stability and poverty reduction. | Эти усилия абсолютно необходимы, если мы хотим более эффективно содействовать экологической устойчивости, экономическому развитию, стабильности климата и сокращению масштабов нищеты. |
| And above all, the arms embargo must effectively be implemented. | Главное, чтобы эффективно осуществлялось эмбарго на оружие. |
| I am confident that, with her wealth of experience, she will guide our deliberations effectively. | Я уверен, что благодаря ее богатому опыту она будет эффективно руководить нашей работой. |
| Enabling the Organization to effectively deliver is a collective responsibility of the Member States and the Secretariat. | Государства-члены и Секретариат должны совместно обеспечить способность Организации эффективно работать. |
| When an international body loses moral authority, our ability to effectively tackle problems and issues that require a collective response is certainly undermined. | Когда международный орган теряет моральный авторитет, это, безусловно, подрывает нашу способность эффективно решать проблемы и вопросы, которые требуют коллективных ответных мер. |
| The third instrument is the draft convention on forced disappearance, which will make it possible to more effectively combat that reprehensible practice. | Третий документ - это проект конвенции о насильственном исчезновении, который позволит более эффективно бороться с этой предосудительной практикой. |
| Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. | Более того, некоторые толкования общих правил существующих норм гуманитарного права носят слишком общий характер и не в состоянии эффективно регулировать применение таких боеприпасов. |
| We believe that illicit activities must be counteracted effectively by strong legal regimes, especially at the international level. | Мы считаем, что незаконной деятельности необходимо эффективно противостоять с помощью действенных правовых режимов, особенно на международном уровне. |
| The Republic of Serbia demining centre carries out its activities as planned, and cooperates effectively with international donors and experts. | Центр Республики Сербия по разминированию осуществляет свою деятельность как запланировано и эффективно сотрудничает с международными донорами и экспертами. |
| However, the functions of the Secretary-General can be carried out effectively only with the firm support of the entire international community. | Однако Генеральный секретарь сможет эффективно исполнять свои обязанности лишь при твердой поддержке со стороны всего международного сообщества. |
| The CWC, and in particular its disarmament agenda, is being implemented effectively. | КХО, и, в частности, вытекающая из нее повестка дня в области разоружения, эффективно претворяется в жизнь. |
| The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its member States. | Организация смогла эффективно содействовать миру и стабильности в регионе благодаря тесному сотрудничеству между ее государствами-членами. |
| It is also crucial that the safeguard regime be able to respond to new challenges effectively and in a timely manner. | Чрезвычайно важно также, чтобы режим гарантий мог эффективно и своевременно реагировать на новые задачи. |
| We call on Governments to recognize and more effectively integrate the contributions of national Societies in national contingency planning processes. | Мы призываем правительства признать и более эффективно подключать национальные общества к процессам планирования на случай чрезвычайных ситуаций на национальном уровне. |
| That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity for the Council to perform more effectively. | Для Совета это, с одной стороны, серьезная ответственность, а с другой - громадная возможность более эффективно выполнять свои задачи. |
| They have not effectively addressed the multiplicity of problems we are facing. | Они не позволяют эффективно справиться со всем многообразием проблем, которые стоят перед нами. |
| We cannot confront all these challenges effectively if we do not have peace and security. | Мы не можем эффективно противостоять всем этим вызовам, если мы не обеспечим создания обстановки мира и безопасности. |