Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
UNHCR has also been revisiting its procedures and guidelines for involvement in IDP situations in order to respond to the needs of IDPs more effectively and predictably. УВКБ также вернулся к рассмотрению своих процедур и руководящих принципов, определяющих его участие в мероприятиях, касающихся ситуаций, связанных с ВПЛ, с тем чтобы более эффективно и предсказуемо реагировать на потребности ВПЛ.
The Department had effectively utilized savings made elsewhere in order to expedite the work, but it would not be feasible to do so every year. Департамент эффективно использовал сэкономленные по другим статьям средства для ускорения работы, однако поступать таким образом каждый год представляется невозможным.
There were also calls for the outcome document to acknowledge that youth can be creative agents of change when they are effectively engaged in developing, implementing and monitoring development strategies. Прозвучали также призывы к тому, чтобы признать в итоговом документе молодых людей в качестве творческих проводников преобразований в тех случаях, когда они эффективно вовлечены в разработку и осуществление стратегий развития, а также контроль за их реализацией.
It also requests the State party to take steps to ensure that the provisions of the Convention can be effectively enforced within the national legal framework. Он также просит государство-участник предпринять шаги с целью обеспечить, чтобы положения Конвенции могли эффективно применяться в рамках национальной правовой системы.
Boards of Directors are functioning effectively in all 30 municipalities Советы директоров эффективно функционируют во всех 30 общинах
(c) Increased number of countries that effectively exchange information on the integration of gender-related statistics in their regular statistical production processes с) Увеличение числа стран, эффективно обменивающихся информацией по вопросам включения гендерно ориентированных данных в подборки регулярно собираемой или статистической информации
It allowed management to monitor project milestones and budgetary delivery more effectively, but also provided a "warning bell" which quickly identified delays in project implementation. База данных предоставляет возможность руководству более эффективно контролировать осуществление основных этапов проектов и ход исполнения бюджета и вместе с тем служит своего рода «звонком», позволяющим быстро выявлять задержки с реализацией проектов.
Unlike post-disaster situations, the capacity of national actors to effectively and fully engage a transition process cannot be assumed after years of conflict. В отличие от ситуаций, складывающихся в период после бедствий, национальные стороны не всегда способны эффективно и полностью приступить к переходному процессу после завершения многолетних конфликтов.
Doing so will entail upholding the well-established humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality, without which humanitarian agencies are unable to operate effectively. При этом должны соблюдаться общепризнанные гуманитарные принципы человечности, нейтралитета и непредвзятости, без которых гуманитарные учреждения не могут эффективно работать.
We must also reform the Economic and Social Council so as to make it capable of effectively implementing the development agenda of the United Nations. Мы должны также реформировать Экономический и Социальный Совет, с тем чтобы он мог более эффективно выполнять повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития.
While we appreciate such valuable assistance, it must be coordinated effectively within the medium-term development strategy policy framework if it is to have maximum impact. Мы ценим эту нужную помощь, но для максимальной отдачи ее необходимо эффективно координировать в рамках среднесрочной стратегии развития.
We must support the strengthening and transformation of the Human Rights Commission so that it can more effectively monitor and act on human rights abuses. Мы должны поддерживать укрепление и трансформацию Комиссии по правам человека, с тем, чтобы она могла более эффективно осуществлять наблюдение и вмешательство в случае нарушения прав человека.
Furthermore, the way in which humanitarian crisis response is funded affects the system's ability to react promptly, effectively and in a principled and impartial manner. Кроме того, существующий механизм финансирования мер реагирования на гуманитарные кризисы сказывается на способности системы реагировать быстро, эффективно, а также на принципиальной и объективной основе.
We reiterate the call in the Mauritius Strategy for the international community to provide the necessary support to enable small island developing countries to undertake their implementation activities effectively. Мы вновь обращаемся к международному сообществу с призывом, содержащимся в Маврикийской стратегии, обеспечить необходимую поддержку, которая позволит малым островным развивающимся государствам эффективно проводить мероприятия по осуществлению.
As an important organization for the maintenance of world peace and security, the United Nations too should effectively fulfil its responsibilities in this regard. В этой связи Организации Объединенных Наций как важной структуре для поддержания мира и безопасности во всем мире также следует эффективно выполнять свои обязанности.
This meeting also provides an opportunity to develop a collective vision as to how to effectively address present challenges and the resulting new dimensions of collective security. Это заседание дает также возможность выработать коллективное видение в отношении того, как эффективно подходить к современным вызовам и возникающим новым измерениям системы коллективной безопасности.
The current voluntary funding system was the best way to ensure accountability for results; those development resources must now be used effectively. Нынешняя система добровольного выделения средств является наилучшим способом для обеспечения подотчетности с акцентом на результатах деятельности; задача в настоящий момент состоит в том, чтобы эффективно использовать эти ресурсы в целях развития.
In the context of promoting trade for development, development issues must be taken up sincerely and effectively in the World Trade Organization frameworks. В контексте содействия торговле для целей развития Всемирная торговая организация должна всерьез и эффективно заняться вопросами развития.
Countries of origin and destination, with the help of international organizations, could effectively cooperate to mitigate the negative impact of the migration of skilled workers. Страны происхождения и назначения с помощью международных организаций могут эффективно сотрудничать с целью снижения негативных последствий миграции квалифицированной рабочей силы.
Her Government was committed to fully integrating the protection of children's rights into its foreign policy and applied the Convention more effectively than did many of the States parties. Правительство ее страны привержено полномасштабному интегрированию вопроса защиты прав детей в свою внешнюю политику и применяет Конвенцию более эффективно, нежели многие другие государства-участники.
In that regard, she appealed for its resources to be stepped up to enable it to fulfil its mandate more effectively. В этой связи оратор призывает увеличить объем выделяемых Управлению ресурсов, с тем чтобы обеспечить ему возможность более эффективно выполнять свой мандат.
The United Nations should provide the Scientific Committee with a strong budget that would allow it to conduct its work effectively and employ qualified consultants. Организации Объединенных Наций следует предоставить Научному комитету достаточные средства, позволяющие ему эффективно проводить свою работу и использовать квалифицированных консультантов.
In addition, the World Summit on the Information Society, to be held in November 2005, should be effectively promoted. Кроме того, следует эффективно освещать Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна быть проведена в ноябре 2005 года.
Reform would not be easy but it would enable the Organization to more effectively implement the increasing number of mandated programmes and activities. Такая реформа не является простым делом, однако благодаря ей Организация получит возможность более эффективно осуществлять порученные ей многочисленные программы и виды деятельности.
The report made no specific recommendation for improving the efficiency and effectiveness of the Development Account, as it was considered to be operating effectively. В докладе не содержится конкретных рекомендаций в отношении повышения эффективности и действенности функционирования Счета развития, поскольку считается, что он функционирует эффективно.