Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The administration is not managing project costs or implementation effectively. Администрация не обеспечивает эффективного управления расходами по проекту или усилиями в целях его осуществления.
Support African ownership and capacity to effectively implement peace and stability activities. Содействие повышению самостоятельности африканских стран в плане эффективного осуществления мер по укреплению мира и стабильности и усилению их потенциала в этой области.
The two bodies should collaborate closely to coordinate visits and distribute their different roles effectively. Два указанных органа должны тесно сотрудничать в целях координации визитов и эффективного распределения различных функций, которые они выполняют.
Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. Для эффективного устранения причин, лежащих в основе пиратства, необходимо приоритезировать мероприятия, осуществляемые на суше.
National leadership in effectively addressing migration issues at a regional level is essential. Для эффективного рассмотрения вопросов миграции на региональном уровне существенно важное значение имеет инициатива на национальном уровне.
Using technical assistance effectively involves knowing how to take advantage of such opportunities. Для эффективного использования технической помощи необходимо понимать, каким образом можно с пользой использовать такие открывающиеся возможности.
Thailand believes that regional arrangements are necessary to effectively respond to regional disasters. Таиланд полагает, что для эффективного реагирования на возникающие в регионах стихийные бедствия необходимо создавать региональные механизмы.
They could adapt their national legislation as needed to effectively investigate and prosecute the illegal traffickers. Они могли бы, при необходимости, адаптировать национальное законодательство с учетом задач эффективного проведения расследований и судебного преследования незаконных торговцев.
UNDP helps developing countries attract and use aid effectively. ПРООН помогает развивающимся странам в деле мобилизации и эффективного использования помощи.
Programme managers must fully understand their authority in order to carry out their responsibilities effectively. Для эффективного выполнения возложенных на них функций руководители программ должны в полной мере понимать, какими полномочиями они наделены.
These and other labour-market issues have been addressed by effectively implemented active labour market policies. Эти и другие касающиеся рынка рабочей силы вопросы решались путем эффективного осуществления активных стратегий, ориентированных на рынок труда.
Those plans will establish guidelines for effectively planning, implementing and monitoring OIOS resources. В соответствии с этими планами будут разработаны руководящие принципы эффективного планирования, осуществления и контроля за использованием ресурсов УСВН.
These problems reduced UNFPA ability to effectively manage and control its operations during 1999. В 1999 году эти трудности ограничили возможности ЮНФПА в плане эффективного управления своей оперативной деятельностью и обеспечения контроля.
Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития.
Other non-nuclear-weapon States have sought other international arrangements to ensure their security effectively. Другие государства, не обладающие ядерным оружием, попытались найти иные международные средства эффективного обеспечения своей безопасности.
All organizations should strengthen their databases to effectively monitor human resources issues. Всем организациям следует укрепить свои базы данных для эффективного контроля за решением проблем в области людских ресурсов.
It should therefore develop mechanisms and expertise for fulfilling its mandate effectively. Поэтому она должна разработать механизмы и предоставить ресурсы, необходимые для эффективного выполнения Судом своего мандата.
These pilots will be crucial to effectively consolidate infrastructure into enterprise and duty station data centres. Эти экспериментальные проекты будут иметь исключительно важное значение для эффективного объединения инфраструктуры в центрах хранения и обработки данных всей Организации и мест службы.
Over 100 participants were trained to effectively identify, handle and refer cases for informal resolution. Более 100 человек участвовали в подготовке по вопросам эффективного выявления, рассмотрения и передачи на рассмотрение дел в целях их неофициального урегулирования.
The technologies used typically involve both terrestrial and satellite systems to disseminate information most effectively. Используемые технологии, как правило, предусматривают применение как наземных, так и спутниковых систем, необходимых для наиболее эффективного распространения информации.
DCs face challenges when striving to build capacity to effectively regulate. Стремясь укрепить потенциал для эффективного осуществления регулирования, развивающиеся страны сталкиваются с целым рядом проблем.
Developing countries face challenges in building capacity to effectively regulate. Развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в деле наращивания потенциала для их эффективного регулирования.
Coordination mechanisms should be strengthened with resources and have clear responsibilities to effectively implement such policies. В целях эффективного осуществления указанных стратегий координационные механизмы необходимо укрепить путем выделения ресурсов и обеспечить наличие у них четко установленных обязанностей.
Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. Поэтому ключом к их успеху является налаживание эффективного управления информацией как во внешних связях, так и внутри каждого отделения.
Capacity-building, focused on effectively sharing existing knowledge must be a priority. В качестве одного из приоритетов следует рассматривать задачу укрепления потенциала в целях эффективного распространения имеющихся знаний.