Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Governments must effectively regulate the recruitment industry. Правительства должны эффективно регулировать индустрию найма рабочей силы.
Such centres can effectively bridge international and national processes on crime statistics by bringing international standards and expertise to the countries most in need. Такие центры способны эффективно увязывать международные и национальные процессы сбора статистических данных о преступности путем содействия применению международных стандартов и предоставления экспертных знаний наиболее нуждающимся в них странам.
In order to effectively coordinate and harmonize the work of relevant entities, Governments must take the lead in formulating cohesive national strategies. Для того чтобы координация и согласование деятельности соответствующих организаций осуществлялись эффективно, правительства должны играть лидирующую роль в формировании последовательных национальных стратегий.
They must ratify the Arms Trade Treaty and effectively implement its provisions on gender-based violence. Они должны ратифицировать Договор о торговле оружием и эффективно обеспечивать соблюдение его положений, касающихся гендерного насилия.
In such a socio-technical system, humans and technologies work together to produce outcomes to effectively respond to societal challenges. В такой социально-технической системе люди и технологии взаимодействуют для получения результатов, которые позволяют эффективно решать стоящие перед обществом задачи.
The information resources and analytical power of big data enable them to market goods and services more effectively than conventional advertizing. Информационные ресурсы и аналитический потенциал больших массивов данных позволяют им более эффективно заниматься сбытом товаров и услуг по сравнению с традиционной практикой рекламирования.
The Governance structures established to guide the implementation of the global strategy at global and regional levels are functioning effectively as planned. Структуры управления, созданные для руководства осуществлением Глобальной стратегии на глобальном и региональном уровнях, функционируют эффективно, как и планировалось.
General health service providers may not be positioned to effectively engage with certain key populations. Поставщики общих услуг в области здравоохранения могут оказаться неспособными эффективно взаимодействовать с некоторыми ключевыми группами населения.
(b) In consultation with the government concerned, UNICEF determines that such engagement can effectively contribute to achieving results for disadvantaged children. Ь) По итогам консультации с правительством ЮНИСЕФ определяет, что такое участие может эффективно способствовать получению результатов в интересах детей, находящихся в неблагоприятном положении.
This helps to foresee user's needs effectively, focusing and concentrating on each and every user also individually - allowing personalization of service. Это помогает эффективно прогнозировать потребности пользователей, сосредотачиваться и концентрироваться на каждом пользователе индивидуально, что обеспечивает персонализацию обслуживания.
The national statistical offices need to know where they should focus their efforts in order to effectively organize their resources. Национальным статистическим службам необходимо знать, на чем они должны сосредоточить свои усилия для того, чтобы эффективно организовать свои ресурсы.
However, the reviewing experts noted a number of significant hurdles preventing prosecutors from using this legislation effectively. Однако проводившие обзор эксперты отметили ряд существенных трудностей, не позволяющих прокурорам эффективно использовать это законодательство.
In practice, Panama is able to respond to requests for mutual legal assistance rapidly and effectively. На практике Панама выполняет запросы об оказании взаимной правовой помощи оперативно и эффективно.
These measures appear to be working effectively in practice, based on the information provided. Судя по представленной информации, эти меры, как представляется, эффективно работают на практике.
The Committee regrets that the resources allocated to that Office prevent it from carrying out that mandate effectively (art. 2). Комитет сожалеет, что объем выделенных канцелярии ресурсов не позволяет ей эффективно выполнять ее мандат (статья 2).
The State party should effectively investigate all allegations of ill-treatment of children in police stations. Государству-участнику следует эффективно расследовать все утверждения о жестоком обращении с детьми в полицейских участках.
The Committee is concerned that the freedom of assembly and association is not always effectively guaranteed. Комитет обеспокоен тем, что свобода собраний и ассоциации не всегда эффективно гарантируется.
Thus, any treaty on fissile material for the production of nuclear weapons must contribute effectively to disarmament and not just to non-proliferation. Таким образом, любой договор о расщепляющемся материале для производства ядерного оружия должен эффективно способствовать разоружению, а не только нераспространению.
The Committee needed the full support of States parties if the Convention was to fulfil its prevention and early-warning functions effectively. Для того чтобы Конвенция могла эффективно выполнять свои превентивные функции и функции раннего предупреждения, Комитету необходима полная поддержка со стороны государств-участников.
The law reflects the habeas data concept and effectively addresses the various and important factors relating to data protection. Закон построен на концепции неприкосновенности данных и эффективно отразил разнообразные и важные факторы, связанные с защитой данных.
The people have not been fully aware of the laws and regulations so as to exercise their rights effectively and adequately. Люди еще не полностью информированы о законах и нормативных актах, что мешает им эффективно и адекватно реализовывать свои права.
They were not promptly brought before a judge and could not effectively contest the legality of their detention. Они не были оперативно доставлены в суд и не могли эффективно оспорить законность их содержания под стражей.
It would enable UNFPA to address supply chain management effectively through an adequate information and activity system. Оно позволит ЮНФПА эффективно решать вопросы управления цепочкой поставок при помощи адекватной информационной и операционной системы.
It became increasingly important to implement budgeted projects effectively in order to attain such long-term policy goals as improvement in productivity. В них ощущалась все более настоятельная потребность эффективно осуществлять заложенные в бюджете проекты с тем, чтобы реализовать такие долгосрочные стратегические цели, как повышение производительности.
Both require reconsideration of how to effectively operationalize the principle of common but differentiated responsibilities. Обе они требуют пересмотра того, как эффективно ввести в действие принцип общих, но дифференцированных обязанностей.