Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The HR Committee recommended that allegations of torture and ill-treatment be effectively investigated, and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions. КПЧ рекомендовал эффективно расследовать сообщения о пытках и жестоком обращении, а виновных лиц привлекать к ответственности и подвергать соответствующему наказанию.
It called on Lesotho to effectively implement this legislation. Он призвал Лесото эффективно осуществлять это законодательство.
Unable to identify the population and conduct a census, international organizations could not possibly assist refugees effectively and ensure their rights. Не имея возможности провести перепись населения, международные организации не могут эффективно оказывать беженцам помощь и защищать их права.
The Registrar was confident that the contractor would effectively transform the conceptual design into reality. Секретарь выражает уверенность в том, что подрядчик эффективно реализует на практике концептуальный дизайн.
To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал.
That was the only way to maintain solidarity and coordinate efforts effectively. Только таким образом можно сохранить солидарность и эффективно координировать усилия.
His delegation hoped that it would be implemented effectively. Его делегация надеется, что эта резолюция будет эффективно осуществлена.
The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. Группа вполне уверена, что финансовые меры, предусмотренные в резолюциях, в целом эффективно применяются крупными банками.
Going forward, the United Nations will need to link national efforts and initiatives to region-wide approaches more effectively. Двигаясь вперед, Организация Объединенных Наций должна будет более эффективно увязывать национальные усилия и инициативы с общерегиональными подходами.
The Government took initial steps towards establishing national security coordination mechanisms to address security issues more effectively. Правительство сделало первые шаги по созданию механизмов, координирующих деятельность органов национальной безопасности, для того чтобы можно было более эффективно решать вопросы безопасности.
The fight against discrimination was a practical experience in school, which contributed effectively to inclusion. Школы на практике ведут борьбу с дискриминацией, что эффективно содействует обеспечению инклюзивности образования.
Different media instruments have been effectively utilized for this purpose. С этой целью весьма эффективно использовались мультимедийные программы.
A great number also functioned more like inspectorates and needed education and training to work effectively as preventive mechanisms. Большое число среди них функционируют как органы инспекции и нуждаются в обучении и профессиональной подготовке их персонала, чтобы они могли работать эффективно как превентивные механизмы.
The majority of current conflicts were linked to the incapacity of State institutions to deliver and perform effectively. Большинство современных конфликтов связаны с неспособностью государственных институтов эффективно работать и выполнять свои функции.
Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. Канада недавно подписала многосторонний меморандум о договоренности, позволяющий ей более эффективно осуществлять обмен информацией и предоставлять государствам-участникам взаимную правовую помощь.
It urged all Member States to provide adequate financial assistance to UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. Он настоятельно призывает все государства члены предоставить адекватную финансовую помощь БАПОР с тем, чтобы Агентство могла эффективно осуществлять свой мандат.
Without such timely deployment, missions could not respond effectively to crises. Без такого своевременного развертывания миссии не смогут эффективно реагировать на кризисные ситуации.
Building national capacity to ensure that Governments could effectively manage their affairs in the post-conflict phase should underpin peacebuilding throughout the life of the mission. Наращивание национального потенциала для того, чтобы правительства могли эффективно управлять своими делами в ходе постконфликтного этапа, должно лежать в основе миростроительства в течение всего периода работы миссии.
It should promptly and effectively investigate and prosecute all reported incidents of violence against ethnic and religious minorities. Государству-участнику следует оперативно и эффективно расследовать все ставшие известными случаи применения насилия в отношении этнических и религиозных меньшинств и преследовать виновных в судебном порядке.
It would effectively cap the fissile materials available for use in nuclear weapons. Он эффективно лимитировал бы наличный расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Production moratoriums cannot substitute for legally binding, irreversible and effectively verifiable commitments through a treaty. Мораторий на производство не может заменить юридически связывающих, необратимых и эффективно проверяемых договорных обязательств.
The Ministry of Higher Education and Scientific Research effectively manages operations for sending students abroad for study to meet the development requirements of society. Министерство высшего образования и научных исследований эффективно осуществляет действия по направлению студентов на обучение за границу в целях удовлетворения потребностей в области развития общества.
The inability of the regional offices to function effectively is further compounded by the very poor conditions of the roads during the rains. Неспособность региональных отделений эффективно функционировать еще больше усугубляется очень плохим состоянием дорог в периоды дождей.
This provision, however, has never been effectively implemented where indigenous community land ownership is concerned. Это положение, однако, никогда не реализовалось эффективно в том, что касается владения землей коренными общинами.
New functions and responsibilities must be matched by adequate resources if the new mission is to effectively fulfil its role. Для того чтобы новая миссия могла эффективно играть свою роль, наделение ее новыми функциями и обязанностями должно сопровождаться предоставлением надлежащих ресурсов.