| The HR Committee recommended that allegations of torture and ill-treatment be effectively investigated, and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions. | КПЧ рекомендовал эффективно расследовать сообщения о пытках и жестоком обращении, а виновных лиц привлекать к ответственности и подвергать соответствующему наказанию. |
| It called on Lesotho to effectively implement this legislation. | Он призвал Лесото эффективно осуществлять это законодательство. |
| Unable to identify the population and conduct a census, international organizations could not possibly assist refugees effectively and ensure their rights. | Не имея возможности провести перепись населения, международные организации не могут эффективно оказывать беженцам помощь и защищать их права. |
| The Registrar was confident that the contractor would effectively transform the conceptual design into reality. | Секретарь выражает уверенность в том, что подрядчик эффективно реализует на практике концептуальный дизайн. |
| To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. | Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал. |
| That was the only way to maintain solidarity and coordinate efforts effectively. | Только таким образом можно сохранить солидарность и эффективно координировать усилия. |
| His delegation hoped that it would be implemented effectively. | Его делегация надеется, что эта резолюция будет эффективно осуществлена. |
| The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. | Группа вполне уверена, что финансовые меры, предусмотренные в резолюциях, в целом эффективно применяются крупными банками. |
| Going forward, the United Nations will need to link national efforts and initiatives to region-wide approaches more effectively. | Двигаясь вперед, Организация Объединенных Наций должна будет более эффективно увязывать национальные усилия и инициативы с общерегиональными подходами. |
| The Government took initial steps towards establishing national security coordination mechanisms to address security issues more effectively. | Правительство сделало первые шаги по созданию механизмов, координирующих деятельность органов национальной безопасности, для того чтобы можно было более эффективно решать вопросы безопасности. |
| The fight against discrimination was a practical experience in school, which contributed effectively to inclusion. | Школы на практике ведут борьбу с дискриминацией, что эффективно содействует обеспечению инклюзивности образования. |
| Different media instruments have been effectively utilized for this purpose. | С этой целью весьма эффективно использовались мультимедийные программы. |
| A great number also functioned more like inspectorates and needed education and training to work effectively as preventive mechanisms. | Большое число среди них функционируют как органы инспекции и нуждаются в обучении и профессиональной подготовке их персонала, чтобы они могли работать эффективно как превентивные механизмы. |
| The majority of current conflicts were linked to the incapacity of State institutions to deliver and perform effectively. | Большинство современных конфликтов связаны с неспособностью государственных институтов эффективно работать и выполнять свои функции. |
| Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. | Канада недавно подписала многосторонний меморандум о договоренности, позволяющий ей более эффективно осуществлять обмен информацией и предоставлять государствам-участникам взаимную правовую помощь. |
| It urged all Member States to provide adequate financial assistance to UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. | Он настоятельно призывает все государства члены предоставить адекватную финансовую помощь БАПОР с тем, чтобы Агентство могла эффективно осуществлять свой мандат. |
| Without such timely deployment, missions could not respond effectively to crises. | Без такого своевременного развертывания миссии не смогут эффективно реагировать на кризисные ситуации. |
| Building national capacity to ensure that Governments could effectively manage their affairs in the post-conflict phase should underpin peacebuilding throughout the life of the mission. | Наращивание национального потенциала для того, чтобы правительства могли эффективно управлять своими делами в ходе постконфликтного этапа, должно лежать в основе миростроительства в течение всего периода работы миссии. |
| It should promptly and effectively investigate and prosecute all reported incidents of violence against ethnic and religious minorities. | Государству-участнику следует оперативно и эффективно расследовать все ставшие известными случаи применения насилия в отношении этнических и религиозных меньшинств и преследовать виновных в судебном порядке. |
| It would effectively cap the fissile materials available for use in nuclear weapons. | Он эффективно лимитировал бы наличный расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения. |
| Production moratoriums cannot substitute for legally binding, irreversible and effectively verifiable commitments through a treaty. | Мораторий на производство не может заменить юридически связывающих, необратимых и эффективно проверяемых договорных обязательств. |
| The Ministry of Higher Education and Scientific Research effectively manages operations for sending students abroad for study to meet the development requirements of society. | Министерство высшего образования и научных исследований эффективно осуществляет действия по направлению студентов на обучение за границу в целях удовлетворения потребностей в области развития общества. |
| The inability of the regional offices to function effectively is further compounded by the very poor conditions of the roads during the rains. | Неспособность региональных отделений эффективно функционировать еще больше усугубляется очень плохим состоянием дорог в периоды дождей. |
| This provision, however, has never been effectively implemented where indigenous community land ownership is concerned. | Это положение, однако, никогда не реализовалось эффективно в том, что касается владения землей коренными общинами. |
| New functions and responsibilities must be matched by adequate resources if the new mission is to effectively fulfil its role. | Для того чтобы новая миссия могла эффективно играть свою роль, наделение ее новыми функциями и обязанностями должно сопровождаться предоставлением надлежащих ресурсов. |