Our fondest wish would be that the international community could more effectively protect civilians from dangers arising from military operations. |
Наше самое заветное желание состоит в том, чтобы международное сообщество могло более эффективно защищать гражданское население от угроз, создаваемых военными операциями. |
Here, the Secretary-General's bulletin must be applied quickly and effectively. |
В этой области надлежит безотлагательно и эффективно начать применять бюллетень Генерального секретаря. |
These are complex issues, and they must be addressed comprehensively and effectively. |
Это сложные проблемы, и заниматься ими надлежит всесторонне и эффективно. |
In conclusion, I would like to emphasize that the fight against terrorism needs to be sustained effectively and with dynamism. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что борьбу с терроризмом необходимо вести на постоянной основе, эффективно и динамично. |
The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. |
Необходимость заимствования средств из оперативного резерва затрудняет возможности ПРООН эффективно управлять своими финансовыми ресурсами. |
The need for massive humanitarian assistance will remain if reconciliation issues are not handled effectively and swiftly. |
Если задачи примирения не будут выполняться быстро и эффективно, необходимость в массированной гуманитарной помощи все равно будет сохраняться. |
Each method can be effectively applied under the appropriate political conditions as a price to pay for the attainment of peace. |
Каждый метод может быть эффективно применен при наличии соответствующих политических условий и станет той ценой, которую необходимо заплатить за установление мира. |
For humanitarian agencies to continue to work effectively, we will need to reinforce collective approaches to protection and security coordination. |
Для того чтобы гуманитарные учреждения могли и впредь работать эффективно, нам необходимо укрепить коллективные подходы к обеспечению координации мер защиты и безопасности. |
It also recommends that the ban on corporal punishments in schools and other institutions be enforced effectively. |
Он также рекомендует эффективно обеспечивать соблюдение запрета на применение телесных наказаний в школах и других заведениях. |
Increased membership would help the Committee to meet its mandate more effectively. |
Увеличение членского состава поможет Комитету более эффективно осуществлять свои полномочия. |
It should engage NGOs effectively through its consultative mechanisms, its subsidiary commissions and its ad hoc advisory groups on post-conflict countries. |
Ему следует эффективно привлекать НПО к работе своих консультативных механизмов, вспомогательных комиссий и специальных консультативных групп по странам, пережившим конфликты. |
The Board welcomes the introduction of reconciliations, which have operated effectively from January 1999. |
Комиссия приветствует внедрение сверок, которые эффективно осуществляются с января 1999 года. |
We stress that it is essential that the purpose for which the Tribunals were established be carried out effectively. |
Мы подчеркиваем, что крайне важно, чтобы цель, ради которой были созданы оба трибунала, была эффективно достигнута. |
There is too little trust between them to work together effectively without international help. |
В отношениях между ними слишком мало доверия, чтобы они могли эффективно сотрудничать без международной помощи. |
Without peacekeepers, we could not have worked and could not continue to work effectively in those areas. |
Без участия миротворцев мы не могли бы продолжать работу и эффективно действовать в этих районах. |
This is unfortunate as funding failure casts further doubts on the overall credibility of the CST processes including its ability to effectively identify future programmes of work. |
Это достойно сожаления, поскольку отсутствие финансирования вызывает новые сомнения в отношении общей надежности процессов деятельности КНТ, в том числе в отношении его способности эффективно разрабатывать программы работы на будущее. |
The time has indeed come to ensure that the existing standards are effectively applied by the parties concerned. |
Сейчас действительно настало время обеспечить, чтобы существующие нормы эффективно применялись соответствующими сторонами. |
The Swiss Federal Aliens Office recently introduced a new security seal that prevents falsification more effectively. |
Федеральное управление по делам иностранцев недавно внедрило новую визовую виньетку, позволяющую более эффективно предотвращать фальсификацию. |
I am confident that under his leadership the Executive Directorate will effectively support the activities of the CTC. |
Я уверен, что под его руководством Исполнительный директорат Контртеррористического комитета будет эффективно способствовать работе пленарных заседаний КТК. |
The Timorese Government has carried out its national administrative functions effectively and responsibly. |
Правительство Тимора-Лешти эффективно и ответственно выполняет функции в области государственного управления. |
We express the hope that the resolution to be adopted by the Security Council contains provisions allowing MONUC effectively to discharge its mandate. |
Мы надеемся, что в принимаемой сегодня Советом Безопасности резолюции будут включены положения, которые позволят МООНДРК эффективно выполнить свой мандат. |
That fact should impel us to deal effectively with the fears of those States, in a manner that guarantees international participation. |
Этот факт должен заставить нас эффективно работать для устранения опасений этих государств, гарантируя международное участие в этом вопросе. |
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. |
Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов. |
The Department of Management advised that the actions identified in the recommendation were effectively being performed outside the substantive interest group structure. |
Департамент по вопросам управления сообщил, что меры, о которых говорится в этой рекомендации, эффективно осуществляются вне структуры группы основных пользователей. |
The experience of Bangladesh shows how this technology can be effectively applied. |
Опыт Бангладеш показывает, как эта технология может эффективно применяться. |