Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
These numerous but important examples demonstrate the Agency's ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. Эти немногочисленные, но важные примеры свидетельствуют о способности Агентства гибко, быстро и эффективно реагировать на меняющиеся международные потребности.
It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country's development strategy. Это также свидетельствует о том, что многосторонняя помощь может быть эффективно увязана с политическими линиями и приоритетами стратегии развития страны.
However, the Convention will be meaningful in the context of sustainable development if it is implemented effectively and promptly. Однако Конвенция в контексте устойчивого развития будет иметь смысл лишь в том случае, если она будет осуществляться быстро и эффективно.
The whole world stands to benefit from living on a planet where the menace of desertification and drought is effectively contained. Весь мир выиграет, если нам удастся эффективно справиться со стоящей перед нашей планетой угрозой опустынивания и засухи.
The auditors had also reported that most of their previous recommendations had been effectively implemented by the Fund's secretariat. Ревизоры также были информированы о том, что секретариат Объединенного фонда эффективно выполнил большую часть предыдущих рекомендаций Комиссии.
Managers and staff had to understand fully the authority given to them in order to carry out their responsibilities effectively. Для того чтобы руководители и персонал эффективно выполняли свои обязанности, необходимо, чтобы они хорошо представляли себе характер предоставленных им полномочий.
It was only on that basis that the court would receive universal acceptance and function effectively. Лишь таким образом суд сможет получить универсальное признание и эффективно функционировать.
There must be a close relationship between the court and the United Nations in order for the court to function effectively. Для того чтобы суд мог функционировать эффективно, между судом и Организацией Объединенных Наций должна быть тесная связь.
The international community must act firmly and effectively to stop the scourge of international terrorism. Международное сообщество должно действовать твердо и эффективно, для того чтобы остановить бич международного терроризма.
The success of the Committee's work and the cooperative spirit which it displayed demonstrated that the principle of consensus could work effectively. Успешная работа Комитета и характерный для нее дух сотрудничества свидетельствуют о том, что принцип консенсуса может действовать эффективно.
The oversight function assigned to JIU had not been carried out as effectively as it should have been. Функция по надзору, возложенная на Группу, осуществляется недостаточно эффективно.
The task now was to ensure that the subsequent steps were accomplished as effectively and quickly as possible. Теперь необходимо обеспечить, чтобы следующие этапы были осуществлены как можно более эффективно и быстро.
The efforts of all nuclear-weapon States are needed if nuclear disarmament is to become a reality and the non-proliferation regime effectively strengthened. Для того чтобы ядерное разоружение стало реальностью, а режим нераспространения был эффективно укреплен, необходимы усилия всех государств, обладающих ядерным оружием.
This favourable moment must be seized and arms transfers effectively controlled and radically reduced. Необходимо воспользоваться этим благоприятным моментом и эффективно ограничить и радикально сократить масштабы торговли оружием.
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно.
Nevertheless, the Vienna Programme of Action remained valid and its provisions should be fully and effectively implemented. Тем не менее Венская программа действий остается в силе, и ее положения должны осуществляться в полном объеме и эффективно.
The Branch could only function effectively if it was provided with a minimum of resources commensurate with the fulfilment of its mandates. Сектор может эффективно функционировать лишь в том случае, если будет располагать минимумом ресурсов, обеспечивающим выполнение поставленных перед ним задач.
Concerning Afghanistan, one delegation said that the recommendation did not reflect the country situation accurately and asked how UNICEF was able to operate effectively. В отношении Афганистана одна делегация заявила, что рекомендация не точно отражает положение этой страны, и задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ удается действовать эффективно.
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места.
The situation is made difficult by the fact that Sudan has very long borders with its neighbours and cannot effectively control them. Эта ситуация осложняется и тем, что Судан имеет очень протяженные границы с соседними странами и не может их эффективно контролировать.
In addition, the evaluation should review how effectively UNDP and the Governments are applying and using the new facilities. Кроме того, в рамках оценки следует проанализировать, насколько эффективно ПРООН и правительства применяют и используют новые механизмы.
UNDP has demonstrated that, in cooperation with the regional economic commissions and the specialized agencies, it can effectively support collaborative regional efforts. ПРООН показала, что в сотрудничестве с региональными экономическими комиссиями и специализированными учреждениями она может эффективно поддержать совместные региональные усилия.
It is amazing how effectively they treat gunshot traumas nowadays. Удивительно, насколько эффективно сейчас лечат огнестрельные раны.
The necessary financial resources should be provided to enable the Intergovernmental Negotiating Committee to carry out its mandate effectively. Межправительственному комитету по ведению переговоров следует предоставить необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнить поставленную перед ним задачу.
Experience has shown that when women are given access to credit they apply it effectively. Опыт показывает, что когда женщины получают доступ к кредитам, они в состоянии эффективно ими распорядиться.