These numerous but important examples demonstrate the Agency's ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. |
Эти немногочисленные, но важные примеры свидетельствуют о способности Агентства гибко, быстро и эффективно реагировать на меняющиеся международные потребности. |
It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country's development strategy. |
Это также свидетельствует о том, что многосторонняя помощь может быть эффективно увязана с политическими линиями и приоритетами стратегии развития страны. |
However, the Convention will be meaningful in the context of sustainable development if it is implemented effectively and promptly. |
Однако Конвенция в контексте устойчивого развития будет иметь смысл лишь в том случае, если она будет осуществляться быстро и эффективно. |
The whole world stands to benefit from living on a planet where the menace of desertification and drought is effectively contained. |
Весь мир выиграет, если нам удастся эффективно справиться со стоящей перед нашей планетой угрозой опустынивания и засухи. |
The auditors had also reported that most of their previous recommendations had been effectively implemented by the Fund's secretariat. |
Ревизоры также были информированы о том, что секретариат Объединенного фонда эффективно выполнил большую часть предыдущих рекомендаций Комиссии. |
Managers and staff had to understand fully the authority given to them in order to carry out their responsibilities effectively. |
Для того чтобы руководители и персонал эффективно выполняли свои обязанности, необходимо, чтобы они хорошо представляли себе характер предоставленных им полномочий. |
It was only on that basis that the court would receive universal acceptance and function effectively. |
Лишь таким образом суд сможет получить универсальное признание и эффективно функционировать. |
There must be a close relationship between the court and the United Nations in order for the court to function effectively. |
Для того чтобы суд мог функционировать эффективно, между судом и Организацией Объединенных Наций должна быть тесная связь. |
The international community must act firmly and effectively to stop the scourge of international terrorism. |
Международное сообщество должно действовать твердо и эффективно, для того чтобы остановить бич международного терроризма. |
The success of the Committee's work and the cooperative spirit which it displayed demonstrated that the principle of consensus could work effectively. |
Успешная работа Комитета и характерный для нее дух сотрудничества свидетельствуют о том, что принцип консенсуса может действовать эффективно. |
The oversight function assigned to JIU had not been carried out as effectively as it should have been. |
Функция по надзору, возложенная на Группу, осуществляется недостаточно эффективно. |
The task now was to ensure that the subsequent steps were accomplished as effectively and quickly as possible. |
Теперь необходимо обеспечить, чтобы следующие этапы были осуществлены как можно более эффективно и быстро. |
The efforts of all nuclear-weapon States are needed if nuclear disarmament is to become a reality and the non-proliferation regime effectively strengthened. |
Для того чтобы ядерное разоружение стало реальностью, а режим нераспространения был эффективно укреплен, необходимы усилия всех государств, обладающих ядерным оружием. |
This favourable moment must be seized and arms transfers effectively controlled and radically reduced. |
Необходимо воспользоваться этим благоприятным моментом и эффективно ограничить и радикально сократить масштабы торговли оружием. |
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. |
В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно. |
Nevertheless, the Vienna Programme of Action remained valid and its provisions should be fully and effectively implemented. |
Тем не менее Венская программа действий остается в силе, и ее положения должны осуществляться в полном объеме и эффективно. |
The Branch could only function effectively if it was provided with a minimum of resources commensurate with the fulfilment of its mandates. |
Сектор может эффективно функционировать лишь в том случае, если будет располагать минимумом ресурсов, обеспечивающим выполнение поставленных перед ним задач. |
Concerning Afghanistan, one delegation said that the recommendation did not reflect the country situation accurately and asked how UNICEF was able to operate effectively. |
В отношении Афганистана одна делегация заявила, что рекомендация не точно отражает положение этой страны, и задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ удается действовать эффективно. |
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. |
УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места. |
The situation is made difficult by the fact that Sudan has very long borders with its neighbours and cannot effectively control them. |
Эта ситуация осложняется и тем, что Судан имеет очень протяженные границы с соседними странами и не может их эффективно контролировать. |
In addition, the evaluation should review how effectively UNDP and the Governments are applying and using the new facilities. |
Кроме того, в рамках оценки следует проанализировать, насколько эффективно ПРООН и правительства применяют и используют новые механизмы. |
UNDP has demonstrated that, in cooperation with the regional economic commissions and the specialized agencies, it can effectively support collaborative regional efforts. |
ПРООН показала, что в сотрудничестве с региональными экономическими комиссиями и специализированными учреждениями она может эффективно поддержать совместные региональные усилия. |
It is amazing how effectively they treat gunshot traumas nowadays. |
Удивительно, насколько эффективно сейчас лечат огнестрельные раны. |
The necessary financial resources should be provided to enable the Intergovernmental Negotiating Committee to carry out its mandate effectively. |
Межправительственному комитету по ведению переговоров следует предоставить необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнить поставленную перед ним задачу. |
Experience has shown that when women are given access to credit they apply it effectively. |
Опыт показывает, что когда женщины получают доступ к кредитам, они в состоянии эффективно ими распорядиться. |