Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
One country alone, whether rich or powerful, cannot fight effectively against this scourge. Ни одна страна, будь то богатая или могущественная, не в состоянии в одиночку эффективно бороться с этим бедствием.
We have to act urgently and effectively. Нам необходимо действовать срочно и эффективно.
Building on these approaches with the new ideas that emerge from this and other forums, we must tackle this challenge effectively. Мы должны эффективно решать данную проблему, основываясь на этих подходах и новых идеях, возникающих на этом и других форумах.
Transnational global challenges such as HIV/AIDS can be addressed effectively only through collective, integrated, long-term measures and strategies. Эффективно бороться с такими транснациональными глобальными проблемами, как ВИЧ/ СПИД, можно лишь на основе коллективных, согласованных и долгосрочных мер и стратегий.
Further developing international law can only help to fight terrorism effectively. Дальнейшее развитие международного права может лишь помочь более эффективно бороться с терроризмом.
In order for them to perform their duties effectively, we support additional financial and human resources for the Court. Для того чтобы они могли эффективно выполнять свои обязанности, мы поддерживаем предложение о выделении Суду дополнительных финансовых и людских ресурсов.
However, the Convention alone will not solve the problem unless it is effectively enforced. Однако сама по себе Конвенция не сможет разрешить проблему, если она не будет эффективно осуществлена на практике.
It is essential to have instruments such as this to contribute to effectively combating yet another evil threatening democracy and democratic institutions. Жизненно важным является наличие документов, таких, как эта Конвенция, которые дают возможность эффективно бороться с еще одним злом, угрожающим демократии и демократическим институтам.
With regard to trade, Governments should seek to capture a larger share of resource rents and manage them more effectively. В области торговли правительствам следует стремиться удерживать более значительную часть ренты от ресурсов и распоряжаться ею более эффективно.
UNDG efforts have sought to create synergies, avoid duplication and effectively harness resources. ГООНВР изыскивает пути для объединения усилий стремится не допускать дублирования и эффективно использовать ресурсы.
Some speakers noted that corruption should be addressed effectively in order to eradicate trafficking in persons. Ряд выступающих отметили, что для искоренения торговли людьми необходимо эффективно бороться с коррупцией.
In addition, human resources managers should adopt recruitment strategies already applied effectively in selected fields of the public service. Кроме того, руководителям кадровых подразделений следует применять стратегии набора персонала, которые уже эффективно применяются в отдельных областях государственной службы.
In such cases, it is difficult to attract or even effectively utilize the best talent. В таких ситуациях сложно привлекать или даже эффективно использовать наиболее талантливых сотрудников.
These new techniques make it possible to work effectively, but they will never replace direct contact. Эти новые технические средства позволяют работать эффективно, но никогда не заменят прямых контактов.
Furthermore, the outcomes from performance monitoring could often be more effectively linked back towards strategy and resource allocation. Кроме того, результаты контроля за выполнением деятельности могли бы зачастую более эффективно увязываться со стратегией и выделением ресурсов.
All States should conduct audits of their export-control enforcement agencies to ensure that they can carry out their tasks effectively. Всем государствам следует провести ревизию своих агентств по контролю за экспортом, чтобы убедиться, что они могут эффективно выполнять возложенные на них обязанности.
The Congress will initiate a process that will explore how protected areas can be more effectively employed in poverty reduction strategies and still conserve biological diversity. На конгрессе будет начат процесс, который позволит рассмотреть вопрос о том, каким образом охраняемые районы можно более эффективно использовать для реализации стратегий сокращения масштабов нищеты при сохранении биологического разнообразия.
OECD has a demonstrated capacity to tackle cross-cutting issues effectively in a horizontal manner. ОЭСР доказала свою способность эффективно и совместно с другими сторонами решать межсекторальные вопросы.
Globalization should thus be managed effectively with a view to leveraging its opportunities and surmounting the challenges posed to broad-based development. Таким образом, процессом глобализации необходимо управлять эффективно в целях реализации ее возможностей и преодоления проблем, порождаемых для развития, основанного на широкой базе.
Unless they are addressed effectively, there is little hope for a lasting resolution of the conflict there. Если они не будут эффективно решены, остается мало надежд на нахождение прочного разрешения конфликта в этой стране.
We expect that the CTED will continue to effectively implement these guidelines in its day-to-day interaction with Member States. Мы надеемся, что ИДКТК будет продолжать эффективно следовать этим руководящим принципам в своем повседневном взаимодействии с государствами-членами.
They must be implemented objectively, effectively and in a balanced number. Они должны выполняться беспристрастно, эффективно и сбалансированно.
In that regard, I would stress that we shall effectively cooperate in forthcoming discussions to establish a comprehensive strategy to combat international terrorism. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мы будем эффективно сотрудничать в предстоящих обсуждениях по вопросу о выработке всеобъемлющей стратегии борьбы с международным терроризмом.
Governing bodies, such as an audit committee need objective input from internal audit to discharge their oversight functions effectively. Руководящие органы, такие, как ревизионный комитет, нуждаются в объективном вкладе от внутренней ревизии, дабы они могли эффективно выполнять свои надзорные функции.
That demonstrates the importance we all attach to the resolution, which, if implemented effectively, can save millions of lives. Это демонстрирует ту важность, которую все мы придаем этой резолюции и которая, если ее эффективно выполнять, может спасти миллионы жизней.