Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The United Nations Truce Supervision Organization is still exercising its role in full responsibility and undertaking its functions capably and effectively. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия по-прежнему с полной ответственностью играет свою роль и умело и эффективно выполняет свои функции.
It was estimated that only 10 per cent of the potential demand for space information could be effectively serviced by existing space structures and organizations. Согласно оценкам, существующие космические структуры и организации могут эффективно удовлетворять лишь 10 процентов потенциального спроса на космическую информацию.
The Special Rapporteur believes that further information would be needed to allow his successor to carry out this study effectively. Специальный докладчик полагает, что потребуется дополнительная информация, для того чтобы его преемник мог эффективно продолжать изучать этот вопрос.
It contains a series of norms effectively recognizing industrial property rights and protecting them in accordance with the requirements of today. Этот закон содержит совокупность правовых норм, которые позволяют реально и эффективно признавать и охранять права промышленной собственности в соответствии с нынешними требованиями.
Increasingly, competition policy can no longer be pursued effectively through national action alone. Политику в области конкуренции уже более невозможно эффективно проводить в жизнь только на основе национальных мер.
Indeed, in each case it is desired to obtain and effectively maintain equality of treatment of all peoples. Действительно, в каждом случае желательно обеспечить и эффективно поддерживать равное обращение со всеми людьми.
Appropriate measures are therefore necessary to address effectively problems relating to inter-ethnic tensions and violence and to promote co-existence and tolerance in Kosovo. Поэтому необходимо принять соответствующие меры, которые позволили бы эффективно решать проблемы, связанные с межэтнической напряженностью и насилием, и содействовали бы созданию в Косово атмосферы сосуществования и терпимости.
Subregional and regional cooperation and economic integration can effectively promote, inter alia, economic discipline, sound macroeconomic policy and confidence-building links between neighbouring countries. Субрегиональное и региональное сотрудничество и экономическая интеграция могут эффективно содействовать, в частности, укреплению экономической дисциплины, проведению разумной макроэкономической политики и связям с целью укрепления доверия между соседними странами.
The present invention makes it possible to remove contaminant gases from a gas flow quickly and effectively. Настоящее изобретение позволяет быстро и эффективно удалить загрязняющие газы из газового потока.
The United Nations should be empowered to effectively perform this role. Следует укрепить потенциал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно выполнять эту роль.
Communities and their organizations can more effectively and equally collaborate with local Governments and NGOs when they employ acquired skills for community management. Общины и их организации могут более эффективно и равноправно сотрудничать с местными органами власти и НПО, когда будут использовать приобретенные ими навыки в вопросах общинного самоуправления.
This capability should be effectively used to ensure the timely filling of vacancies. Департамент должен эффективно использовать эту возможность для своевременного заполнения вакансий.
The financing needs mentioned above will have to be effectively met by existing financial institutions or by establishing new institutions. Потребности в финансовых средствах, о которых говорилось выше, должны эффективно удовлетворяться существующими финансовыми или вновь создаваемыми учреждениями.
Many problems of land degradation cannot be effectively addressed without the reduction and eradication of poverty and hunger. Многие проблемы деградации земельных ресурсов не могут быть эффективно решены без сокращения масштабов и ликвидации нищеты и голода.
Biotechnology needs to be focused on some key problems within sustainable agriculture and rural development that historically have not been effectively addressed by conventional technologies. Развитие биотехнологии должно быть направлено на реше-ние ряда ключевых проблем устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которые с течением времени не удалось эффективно решить при помощи обычных технологий.
We also need to resist the urge to score political debating points or involve the CD in issues it cannot address effectively. Нам нужно также противостоять искушению набирать себе очки в политической полемике или подключать КР к проблемам, которыми она не может эффективно заниматься.
The media had been used effectively to raise awareness of women's rights, especially regarding reproductive health. Для повышения осведомленности населения в вопросах, касающихся прав женщин, в том числе на охрану репродуктивного здоровья, эффективно используются средства массовой информации.
The Government has effectively put an end to the 40 years of insurgency. Таким образом правительство сумело эффективно покончить с повстанческой деятельностью в стране, которая продолжалась на протяжении 40 лет.
Another dilemma is manifested in the capture of aid benefits that are then effectively managed by the local elite. Другая трудноразрешимая проблема связана с захватом выгод от получения помощи, которые затем эффективно распределяются местной элитой.
The investigation units cannot function effectively without resources providing translation/interpretation and administrative support functions. Следственные группы не могут действовать эффективно в отсутствие ресурсов, обеспечивающих выполнение функций письменного/устного перевода и административной поддержки.
Weaknesses in regulatory mandates and enforcement mechanisms must be effectively addressed. Следует эффективно устранять недостатки регулирующих норм и механизмов применения.
Deficits regarding school and vocational education as well as threatening long-term unemployment can thus be dealt with effectively. Таким образом, можно будет эффективно решать проблемы, связанные с недостаточностью школьного и профессионального образования, а также угрозой длительной безработицы.
In response, it was indicated that domestic procedural law might effectively deal with the matter. В ответ было указано, что этот вопрос может быть эффективно разрешен с помощью внутренних процессуальных норм.
In her own country, Egypt, women had shown that they could use such credit effectively and repay their lenders. В стране оратора, Египте, женщины доказали, что они могут эффективно пользоваться кредитами и рассчитываться со своими кредиторами.
Coordination was effectively carried out by United Nations sector leads in health, education, food security and human rights. Координация эффективно обеспечивалась благодаря секторальным инициативам Организации Объединенных Наций в области здравоохранения, образования, продовольственной безопасности и прав человека.