Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
It is therefore at the subregional level that these three challenges can effectively met. Поэтому эти три проблемы могут быть эффективно решены именно на субрегиональном уровне.
Nonetheless, the institution will have to greatly strengthen its very weak oversight and control capability in order to implement the new rules effectively. Тем не менее НГП необходимо будет существенно укрепить свой весьма слабый потенциал в области надзора и контроля, с тем чтобы новые правила выполнялись эффективно.
The Millennium Declaration aims at materializing a new United Nations that can effectively meet the many challenges faced by the international community. Декларация тысячелетия нацелена на обновление Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно решать многие сложные проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество.
This phase provides the main opportunity for the organizations to address effectively the other concerns stated in the General Assembly resolution in question. На этом этапе у организаций появляется реальная возможность эффективно решить другие вопросы, поднятые в упомянутой резолюции Генеральной Ассамблеи.
This Programme is intended to promote and undertake programmes that allow for disabled persons to function effectively in society. Эта программа призвана оказывать содействие и гарантировать осуществление программ с целью обеспечения для инвалидов возможности эффективно участвовать в жизни общества.
The international community must also have appropriate rules and tools in place to deal effectively with threats to peace and security. Международное сообщество должно также иметь соответствующие нормы и механизмы, для того чтобы эффективно справляться с угрозами миру и безопасности.
In order to protect young people effectively, we need to establish user-friendly prevention programmes. Для того чтобы эффективно защищать молодежь, мы должны создавать профилактические программы, учитывающие их потребности.
Information and communication technologies are effectively being used as a comprehensive response to the HIV/AIDS epidemic. В рамках комплексных ответных действий в по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа эффективно применяются информационные и коммуникационные технологии.
It is also necessary more effectively to involve the principal organs in the consideration of issues affecting international peace and security. Также необходимо более эффективно вовлекать главные органы в рассмотрение вопросов, влияющих на международный мир и безопасность.
In this respect, all stakeholders are urged to fully and effectively implement the Almaty Programme of Action in the years to come. В этой связи все участникам процесса необходимо в ближайшие годы в полной мере и эффективно выполнить Алматинскую программу действий.
Moreover, Canada believed that terrorism was more effectively dealt with in forums other than the Third Committee. Кроме того, Канада считает, что проблему терроризма более эффективно рассматривать на форумах, а не в Третьем комитете.
There are no international treaties or other legal instruments for dealing effectively with this category of weapons. Не существует международных договоров или каких-то других правовых инструментов для того, чтобы эффективно бороться с этой категорией оружия.
It needs that support to effectively respond to the humanitarian needs in the country. Оно нуждается в этой поддержке, чтобы эффективно реагировать на гуманитарные потребности в стране.
We can effectively address conflict only by looking at the causes comprehensively. Мы можем эффективно разрешать конфликт только в том случае, если мы рассмотрим в широком плане его причины.
In many situations of armed conflict, the United Nations now acts flexibly, rapidly and effectively. Во многих случаях, связанных с вооруженными конфликтами, Организация сегодня действует гибко, быстро и эффективно.
We need to prove that organizations such as ours can deal effectively with threats to our peace and security. Мы должны доказать, что организации, подобные нашей, могут эффективно противостоять угрозам нашему миру и безопасности.
We all wish to see a strong and decisive United Nations that is capable of effectively responding to current and future challenges. Все мы хотим видеть сильную и решительную Организацию Объединенных Наций, способную эффективно реагировать на нынешние и будущие вызовы.
Thus, we cannot effectively combat terrorism while failing to respect for human rights and fundamental freedom. Таким образом, мы не можем эффективно бороться с терроризмом, если мы не обращаем внимания на уважение к правам человека и основным свободам.
The United Nations should therefore work more effectively and practically to accelerate the realization of those Goals. Таким образом Организация Объединенных Наций должна более эффективно и прагматично работать для ускорения реализации этих Целей.
Such coordination would enable the Organization to effectively address crucial challenges to international peace and security. Такая координация позволит Организации эффективно разрешать критические проблемы, угрожающие международному миру и безопасности.
This has been done so as to enable them to fulfil their functions effectively. Это было сделано в целях обеспечения им возможности выполнять свои функции эффективно.
The Secretary-General has underscored the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond quickly and effectively to humanitarian challenges. Генеральный секретарь подчеркивает необходимость укрепления потенциала Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на гуманитарные вызовы.
Therefore, its ability to effectively plan and manage peacekeeping operations must be enhanced. Поэтому необходимо укреплять ее способность эффективно планировать миротворческие операции и управлять ими.
The rules so appropriate to situations in the 1940s cannot be applied practically and effectively in the twenty-first century. Правила, которые так хорошо соответствовали положению в 40е годы, невозможно применять на практике и эффективно использовать в двадцать первом веке.
The Economic and Social Council requires rationalization and greater scope of activity to work effectively to promote development and inclusive globalization. Экономический и Социальный Совет нуждается в рационализации и расширении масштабов своей деятельности для того, чтобы он мог эффективно функционировать, поощряя развитие и всеобъемлющую глобализацию в интересах всех.