| It is therefore at the subregional level that these three challenges can effectively met. | Поэтому эти три проблемы могут быть эффективно решены именно на субрегиональном уровне. |
| Nonetheless, the institution will have to greatly strengthen its very weak oversight and control capability in order to implement the new rules effectively. | Тем не менее НГП необходимо будет существенно укрепить свой весьма слабый потенциал в области надзора и контроля, с тем чтобы новые правила выполнялись эффективно. |
| The Millennium Declaration aims at materializing a new United Nations that can effectively meet the many challenges faced by the international community. | Декларация тысячелетия нацелена на обновление Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно решать многие сложные проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество. |
| This phase provides the main opportunity for the organizations to address effectively the other concerns stated in the General Assembly resolution in question. | На этом этапе у организаций появляется реальная возможность эффективно решить другие вопросы, поднятые в упомянутой резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| This Programme is intended to promote and undertake programmes that allow for disabled persons to function effectively in society. | Эта программа призвана оказывать содействие и гарантировать осуществление программ с целью обеспечения для инвалидов возможности эффективно участвовать в жизни общества. |
| The international community must also have appropriate rules and tools in place to deal effectively with threats to peace and security. | Международное сообщество должно также иметь соответствующие нормы и механизмы, для того чтобы эффективно справляться с угрозами миру и безопасности. |
| In order to protect young people effectively, we need to establish user-friendly prevention programmes. | Для того чтобы эффективно защищать молодежь, мы должны создавать профилактические программы, учитывающие их потребности. |
| Information and communication technologies are effectively being used as a comprehensive response to the HIV/AIDS epidemic. | В рамках комплексных ответных действий в по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа эффективно применяются информационные и коммуникационные технологии. |
| It is also necessary more effectively to involve the principal organs in the consideration of issues affecting international peace and security. | Также необходимо более эффективно вовлекать главные органы в рассмотрение вопросов, влияющих на международный мир и безопасность. |
| In this respect, all stakeholders are urged to fully and effectively implement the Almaty Programme of Action in the years to come. | В этой связи все участникам процесса необходимо в ближайшие годы в полной мере и эффективно выполнить Алматинскую программу действий. |
| Moreover, Canada believed that terrorism was more effectively dealt with in forums other than the Third Committee. | Кроме того, Канада считает, что проблему терроризма более эффективно рассматривать на форумах, а не в Третьем комитете. |
| There are no international treaties or other legal instruments for dealing effectively with this category of weapons. | Не существует международных договоров или каких-то других правовых инструментов для того, чтобы эффективно бороться с этой категорией оружия. |
| It needs that support to effectively respond to the humanitarian needs in the country. | Оно нуждается в этой поддержке, чтобы эффективно реагировать на гуманитарные потребности в стране. |
| We can effectively address conflict only by looking at the causes comprehensively. | Мы можем эффективно разрешать конфликт только в том случае, если мы рассмотрим в широком плане его причины. |
| In many situations of armed conflict, the United Nations now acts flexibly, rapidly and effectively. | Во многих случаях, связанных с вооруженными конфликтами, Организация сегодня действует гибко, быстро и эффективно. |
| We need to prove that organizations such as ours can deal effectively with threats to our peace and security. | Мы должны доказать, что организации, подобные нашей, могут эффективно противостоять угрозам нашему миру и безопасности. |
| We all wish to see a strong and decisive United Nations that is capable of effectively responding to current and future challenges. | Все мы хотим видеть сильную и решительную Организацию Объединенных Наций, способную эффективно реагировать на нынешние и будущие вызовы. |
| Thus, we cannot effectively combat terrorism while failing to respect for human rights and fundamental freedom. | Таким образом, мы не можем эффективно бороться с терроризмом, если мы не обращаем внимания на уважение к правам человека и основным свободам. |
| The United Nations should therefore work more effectively and practically to accelerate the realization of those Goals. | Таким образом Организация Объединенных Наций должна более эффективно и прагматично работать для ускорения реализации этих Целей. |
| Such coordination would enable the Organization to effectively address crucial challenges to international peace and security. | Такая координация позволит Организации эффективно разрешать критические проблемы, угрожающие международному миру и безопасности. |
| This has been done so as to enable them to fulfil their functions effectively. | Это было сделано в целях обеспечения им возможности выполнять свои функции эффективно. |
| The Secretary-General has underscored the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond quickly and effectively to humanitarian challenges. | Генеральный секретарь подчеркивает необходимость укрепления потенциала Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на гуманитарные вызовы. |
| Therefore, its ability to effectively plan and manage peacekeeping operations must be enhanced. | Поэтому необходимо укреплять ее способность эффективно планировать миротворческие операции и управлять ими. |
| The rules so appropriate to situations in the 1940s cannot be applied practically and effectively in the twenty-first century. | Правила, которые так хорошо соответствовали положению в 40е годы, невозможно применять на практике и эффективно использовать в двадцать первом веке. |
| The Economic and Social Council requires rationalization and greater scope of activity to work effectively to promote development and inclusive globalization. | Экономический и Социальный Совет нуждается в рационализации и расширении масштабов своей деятельности для того, чтобы он мог эффективно функционировать, поощряя развитие и всеобъемлющую глобализацию в интересах всех. |