Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Humanitarian partners continue to work despite great challenges, but urgently require improved security and access and increased and flexible funding to effectively assist 3.1 million Somalis. Несмотря на огромные сложности, партнеры по гуманитарной деятельности продолжают свою работу, однако для того, чтобы эффективно оказывать помощь 3,1 миллиона сомалийцев, им срочно требуются повышенный уровень безопасности и более широкие возможности в плане доступа, а также более гибкое финансирование в большем объеме.
However, this system has never worked effectively in practice, leaving each African Union operation to develop its own ad hoc financing mechanisms. Однако на практике эта система ни разу не проявила себя эффективно, в результате чего по каждой операции Африканского союза приходилось разрабатывать собственный специальный механизм финансирования.
The State party should allocate sufficient resources to the Witness Protection Agency to enable it to function effectively in practice. Государству-участнику следует выделять Агентству по защите свидетелей достаточный объем ресурсов, с тем чтобы оно могло на практике эффективно выполнять свои функции.
The State party should ensure that the National Gender and Equality Commission effectively monitors the conditions in reproductive health facilities by issuing periodic status reports. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Национальная комиссия по гендерным вопросам и равноправию эффективно контролировала условия в учреждениях по охране репродуктивного здоровья, публикуя периодические доклады о состоянии дел.
Working together, government, industry and Non-Governmental Organizations stakeholders are effectively providing consumers with a multitude of choices of sustainable transport. Благодаря совместной деятельности правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций потребители эффективно обеспечиваются широким набором услуг по устойчивым перевозкам.
The change management initiative would enhance the ability of UNIDO to deal effectively with challenges. Инициатива в области управления преобразованиями укрепит способность ЮНИДО эффективно решать задачи.
Technologies for new and renewable sources of energy had already long existed and were working effectively. Технологии новых и возобновляемых источников энергии уже давно существуют и эффективно используются.
However, it also reflects institutional weaknesses related to limited capacity for effectively managing public expenditure and matching this with revenues. Однако эти проблемы также обусловлены институциональными недостатками, связанными с ограниченной способностью эффективно управлять государственными расходами и соотносить их с поступлениями.
5.6 States should place responsibilities at levels of government that can most effectively deliver services to the people. 5.6 Государствам следует возлагать ответственность на те уровни государственного управления, которые могут наиболее эффективно оказывать услуги населению.
The Council must respond to human rights violations effectively and in a timely manner. Совет должен реагировать на нарушения прав человека эффективно и своевременно.
However, there are different perceptions as to the path that would most effectively lead to achieving the irreversible elimination of nuclear weapons. Вместе с тем имеются расхождения в представлениях о том пути, который наиболее эффективно привел бы к достижению необратимой ликвидации ядерного оружия.
Member States and institutional stakeholders should be allowed to participate more effectively in major intergovernmental meetings of the financing for development process. Государствам-членам и заинтересованным организациям следует позволить более эффективно участвовать в крупных межправительственных совещаниях по вопросам финансирования процесса развития.
It encouraged Mali to collaborate effectively with the international community to face the current humanitarian crisis. Она призвала Мали эффективно сотрудничать с международным сообществом для урегулирования нынешнего гуманитарного кризиса.
Investigations must be conducted independently, impartially, thoroughly, promptly and effectively. Расследования должны проводиться независимо, беспристрастно, тщательно, безотлагательно и эффективно.
The Government should act expeditiously on the recommendations of the Committee in order to take the law reform process forward quickly and effectively. Правительство должно оперативно выполнять рекомендации Комитета, с тем чтобы процесс правовой реформы осуществлялся быстро и эффективно.
The Government should provide adequate funding for the Unit to enable it to fulfil its objectives effectively. Правительство должно обеспечить надлежащее финансирование, с тем чтобы Группа могла эффективно выполнять свои задачи.
Examples exist of independent regulators receiving reduced funding to perform more functions, creating concerns about how the regulator could effectively fulfil its mandate and ensure accountability. Есть примеры, когда независимые регулирующие органы получают меньше средств для выполнения более обширных функций, что порождает беспокойство относительно того, каким образом регулирующий орган может эффективно выполнять свой мандат и обеспечивать подотчетность.
This was ascribed mostly to a lack of political will and the inability of Governments to tackle certain issues effectively. В качестве причин этого были названы прежде всего отсутствие политической воли и неспособность правительств эффективно решать отдельные вопросы.
They ensure that their operations and resources are used effectively towards promoting gender equality. Они обеспечивают, чтобы их деятельность и ресурсы эффективно использовались в целях поощрения гендерного равенства.
UNDOF implements training programmes effectively and has been closely reviewing requirements for travel for training. СООННР эффективно осуществляют учебные программы и строго контролируют расходы на поездки, связанные с прохождением обучения.
It emphasizes, in particular, the linkage between individual workplans and mandates of the Organization and the need to effectively address underperformance. В частности, в ней уделяется особое внимание связи между индивидуальными планами работы и мандатами Организации, а также необходимости эффективно заниматься решением проблемы, обусловленной неудовлетворительной работой.
Frequently, they are inhibited from effectively carrying out their work because they are unable to communicate with local police and prison officers. Им зачастую не удается эффективно выполнять свою работу из-за отсутствия возможности общения с местными сотрудниками полиции и тюрем.
These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities. Эти навыки чрезвычайно важны для того, чтобы персонал миротворческих миссий мог эффективно работать с национальными коллегами и выполнять задачи по поддержке и созданию национальных институтов и национального потенциала.
The world is changing rapidly and is confronted by economic, social and environmental challenges that cannot be addressed effectively without enhanced international cooperation. Мир стремительно меняется и сталкивается с экономическими, социальными и экологическими проблемами, которые невозможно эффективно решить без более тесного международного сотрудничества.
UNMIL and UNOCI have developed operational risk management standard operating procedures, which are effectively being implemented in daily aviation activities. МООНЛ и ОООНКИ разработали стандартные оперативные процедуры управления оперативными рисками, которые эффективно применяются на ежедневной основе при осуществлении авиаперевозок.