Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
We welcome the resolve of the Security Council to act swiftly and effectively in countering those criminal acts. Мы приветствуем решимость Совета Безопасности действовать быстро и эффективно в ответ на эти преступные акты.
All efforts should be made to strengthen the Council's ability to work effectively, negotiate in good faith and reach decisions. Необходимо приложить все усилия для укрепления способности Совета действовать эффективно, добросовестно вести переговоры и принимать решения.
A Council capable of effectively carrying out its responsibilities is of paramount importance to all of us. Первостепенное значение для всех нас имеет способность Совета эффективно выполнять свои обязанности.
We call for increased resources to UNIDO to enable it to effectively carry out its development mandate. Мы призываем предоставить ЮНИДО больший объем ресурсов, чтобы она имела возможность эффективно выполнять поставленные перед нею задачи в области развития.
The essential question remains as to how the reform may be effectively implemented. Основной вопрос по-прежнему состоит в том, как эффективно осуществить эту реформу.
Time and again it has responded quickly, effectively and comprehensively to new challenges. Неоднократно оно быстро, эффективно и всесторонне реагировало на новые сложные проблемы.
States are encouraged effectively to enforce all such agreements in order to help eliminate trafficking and related exploitation. Государствам рекомендуется эффективно обеспечивать соблюдение всех таких соглашений, с тем чтобы содействовать ликвидации торговли людьми и связанной с ней эксплуатации.
Those arose largely from the impact of prolonged occupation and had yet to be addressed effectively. Последние во многом связаны с последствиями длительной оккупации, и пока не удается их эффективно решать.
As indicated therein, the increase would "enable the Personnel Section to effectively discharge the requisite personnel and administrative responsibilities". Как отмечается в докладе, увеличение численности предлагается «для того, чтобы Кадровая секция могла эффективно выполнять возлагаемые на нее кадровые и административные функции».
The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. Комитет отмечает существующие в государстве-участнике благоприятные экономические условия и не усматривает никаких непреодолимых факторов или трудностей, мешающих государству-участнику эффективно осуществлять Пакт.
The Centre should be provided the necessary funding to enable it perform its role effectively. Этому Центру следует предоставить необходимые ресурсы для того, чтобы он мог эффективно играть свою роль.
Countries facing global crime threats are in need of reliable and credible criminal justice counterparts who act both effectively and with due respect for human rights. Страны, столкнувшиеся с угрозой глобальной преступности, нуждаются в надежных и достойных доверия партнерах в сфере уголовного правосудия, которые действуют эффективно и при надлежащем соблюдении прав человека.
Beyond the preventive measures, we should also think how we can effectively implement sound strategies for conflict resolution and management. Помимо превентивных мер, мы должны также думать о том, как мы можем эффективно осуществлять здравые стратегии по урегулированию и разрешению конфликтов.
We will be encouraging States parties to utilize the Conference to identify ways in which the Convention may be more effectively implemented. Мы будем поощрять государства использовать Конференцию для выявления тех способов, с помощью которых Конвенция могла бы выполняться более эффективно.
Consequently, the time has come to act rapidly and effectively at the global, regional and national levels. Пришло время действовать быстро и эффективно на глобальном, региональном и государственном уровнях.
Check effectively the application of the regulations established for preventing pollution of the inland waterway network as a whole. Эффективно контролировать применение разработанных правил, имеющих целью предупредить загрязнение всей сети внутренних водных путей.
We hope that the various resolutions and recommendations here will effectively contribute to our struggle and that they will be followed by concrete actions. Надеемся также, что принятые резолюции и рекомендации будут эффективно содействовать нашей борьбе и подкрепляться конкретными действиями.
We believe that only through the combined strength of all nations can we effectively fight this global emergency. Убеждены, что лишь объединив усилия всех народов, мы сможем эффективно бороться с этим глобальным кризисом.
They need greater assistance to enable them to integrate effectively and beneficially into the global economy. Им нужна более серьезная помощь, позволяющая эффективно и с выгодой для себя интегрироваться в мировую экономику.
It hoped that with the enlargement of the Commission's membership, paragraphs 7 to 10 of General Assembly resolution 55/151 would be effectively implemented. Следует надеяться на то, что с расширением членского состава Комиссии будут эффективно применяться положения пунктов 7-10 резолюции 55/151 Генеральной Ассамблеи.
It is essential that future recommendations and other obligations arising from the adoption of the convention be implemented effectively. Крайне важно, чтобы будущие рекомендации и другие обязательства, вытекающие из принятия конвенции, были эффективно претворены в практику.
If the international community is to implement effectively the recommendations contained in the report, it will require persistence and financial resources. Для того чтобы международное сообщество эффективно осуществило рекомендации, содержащиеся в докладе, ему надо будет проявлять последовательность и выделить необходимые финансовые ресурсы.
In resolution 57/218, the General Assembly requested all Member States to effectively promote and protect the human rights of all migrants. В резолюции 57/218 Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой ко всем государствам-членам эффективно поощрять и защищать права человека всех мигрантов.
It can work when the Security Council is able to play its role effectively, objectively and without constraints. Достижение этих целей становится возможным, когда Совет Безопасности в состоянии эффективно, объективно и беспрепятственно выполнять свою роль.
Our collective goal must be to ensure that the Organization is well placed to discharge its responsibilities effectively. Наша коллективная цель должна обеспечить готовность Организации эффективно выполнять возложенные на нее обязанности с учетом потребностей современного положения в мире.