| No African State is known to have exercised universal jurisdiction effectively. | Неизвестны случаи, когда хоть одно африканское государство эффективно осуществило бы универсальную юрисдикцию. |
| This will enable United Nations personnel to work more effectively and productively regardless of the time and their physical location. | Это позволит сотрудникам Организации Объединенных Наций более эффективно и продуктивно работать невзирая на время суток и их местонахождение. |
| Its legal system enables national compliance with international counter-terrorism obligations and also allows any domestic form of terrorist activity to be countered effectively. | Ее правовая система позволяет обеспечивать выполнение на национальном уровне международных обязательств по борьбе с терроризмом, а также дает возможность эффективно бороться внутри страны с любыми проявлениями терроризма. |
| However, in order to assume its role effectively, our Organization must complete the ongoing reforms. | Однако для того чтобы наша Организация могла эффективно играть свою роль, она должна довести до конца начатые реформы. |
| Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. | И вместе с тем у нас есть все основания для оптимистического настроя и веры в то, что мы сможем преодолеть трудности и эффективно решить стоящие перед нами проблемы. |
| The failure to respect this will mean failure to effectively take on the challenges the international community faces. | Без этого невозможно будет эффективно решать проблемы, стоящие перед международным сообществом. |
| It is vital that we unite in our efforts and collaborate more intensively in order to effectively combat racism and other forms of discrimination. | Крайне важно объединить наши усилия и более активно сотрудничать, для того чтобы эффективно бороться с расизмом и другими формами дискриминации. |
| However, all small-scale disasters were handled effectively by national authorities, with mainly logistic support from the Mission. | Вместе с тем органы власти страны эффективно решали все проблемы, связанные с бедствиями малого масштаба, причем Миссия в этих случаях оказывала преимущественно материально-техническую поддержку. |
| UNMIK continues to effectively coordinate with EULEX, KFOR and OSCE at the operational and strategic levels. | МООНК продолжает эффективно координировать свою деятельность с ЕВЛЕКС, СДК и ОБСЕ на оперативном и стратегическом уровнях. |
| Also proposed is a corporate emergency model to ensure that the Organization can effectively respond to crises. | Предлагается также внедрить модель общеорганизационной чрезвычайной ситуации для обеспечения того, чтобы Организация могла бы эффективно реагировать на кризисы. |
| Guidance and training on how to do this effectively should form a standard part of senior leadership training. | Ориентирование и инструктаж в вопросах того, как это делать эффективно, должны стать стандартной частью обучения старших руководителей. |
| We note that terrorism cannot be effectively addressed purely from a security perspective or by military means. | Мы отмечаем, что проблему терроризма невозможно эффективно решить, исходя только из соображений безопасности или используя исключительно военные средства. |
| We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. | Мы должны выполнить свои обязательства как в Женеве, так и здесь и эффективно устранить эти озабоченности без каких-либо задержек. |
| Unless we act rapidly and effectively, more than 3 billion will suffer water shortages by 2025. | Если мы не будем действовать быстро и эффективно, то к 2025 году более 3 миллиардов человек будут страдать от нехватки воды. |
| In so doing, it has effectively affirmed its role as a main actor in global governance. I am pleased. | При этом она эффективно подтверждала свою роль основного участника системы глобального управления, чему я очень рад. |
| An online service recently developed in India illustrates that e-Government can be used effectively in favour of socially excluded groups. | Онлайновая служба, недавно созданная в Индии, служит иллюстрацией того, что электронное государственное управление может эффективно использоваться в интересах маргинализованных социальных групп. |
| UNCTAD will continue its support in these areas to ensure that African countries participate effectively in these negotiations. | ЮНКТАД будет и впредь оказывать поддержку в этих областях, с тем чтобы африканские страны могли эффективно участвовать в таких переговорах. |
| There is the need for the IMF to exercise its oversight responsibilities more effectively and in an even-handed manner. | Нужно, чтобы МВФ осуществлял свои надзорные функции более эффективно и объективно. |
| Admittedly, some African countries responded effectively to the current crisis, thereby minimizing the potential adverse effects on the region. | Впрочем, некоторые страны Африки эффективно отреагировали на нынешний кризис, тем самым сведя к минимуму потенциальные неблагоприятные последствия для региона. |
| Only if sanctions are effectively enforced will they result in the pursued objectives. | Санкции приведут к достижению поставленной цели только в том случае, если они будут эффективно применяться. |
| There is a need for an additional P-4 Legal Officer to guarantee the Registry's ability to function effectively. | Для того чтобы гарантировать способность секретариата эффективно функционировать, необходимо учредить еще одну должность сотрудника по правовым вопросам класса С4. |
| He said FICSA was concerned about the ability of the specialized agencies and the funds and programmes to operate effectively. | Он указал, что ФАМГС обеспокоена тем, смогут ли специализированные учреждения, фонды и программы эффективно функционировать в таких условиях. |
| I believe that these are most effectively addressed under those existing initiatives. | Считаю, что наиболее эффективно они могут быть реализованы в контексте существующих инициатив. |
| At the same time, we call on the International Security Assistance Force to more effectively fight the growing Afghan drug threat. | Вместе с тем призываем Международные силы содействия безопасности более эффективно бороться с растущей афганской наркоугрозой. |
| Again, those diseases can be combated effectively only through collaborative efforts of the international community. | Эффективно бороться с этими заболеваниями также можно лишь с помощью коллективных усилий международного сообщества. |