Information needs to be produced and disseminated readily and effectively to make women's economic contribution widely recognized at the national and international levels. |
Для того чтобы вклад женщин в экономической сфере мог получить широкое признание на национальном и международном уровнях, необходимо, чтобы подготовка и распространение информации осуществлялись оперативно и эффективно. |
The NPT and its verification machinery effectively bar the dissemination of nuclear weapons and provide an indispensable instrument for international peace and security. |
ДНЯО в сочетании со своим механизмом проверки эффективно препятствует распространению ядерного оружия и является незаменимым средством обеспечения международного мира и безопасности. |
Secondly, disarmament measures have to effectively lead to lower levels of armament. |
Во-вторых, разоруженческие меры должны эффективно вести к снижению уровней вооружения. |
We firmly believe that the future treaty should effectively deal with existing stockpiles if it is to have the necessary impact. |
Мы твердо уверены, что будущий договор сможет сыграть необходимую роль лишь в том случае, если он позволит эффективно решить вопрос существующих запасов. |
Globally available data should be shared and used more effectively. |
Имеющиеся в мире данные необходимо совместно использовать и обрабатывать более эффективно. |
Regional commissions could carry out that function effectively when donors and recipients are located in the same region. |
Региональные комиссии могли бы эффективно выполнять эту функцию в тех случаях, когда доноры и получатели помощи расположены в одном регионе. |
The above programme of work can only be carried out effectively if additional resources become available. |
Вышеописанная программа работы может быть эффективно выполнена лишь в том случае, если будут иметься дополнительные ресурсы. |
The Committee believes that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. |
Комитет считает, что программа эффективно содействует созданию атмосферы, благоприятной для диалога и содействия мирному процессу. |
States should accede to all the relevant human rights instruments and implement them effectively. |
Государствам следует присоединиться ко всем соответствующим договорам по правам человека и эффективно осуществлять их на практике. |
Whether we are addressing natural disasters, conflict situations or other difficulties, the Organization must manage its human and material resources effectively. |
При подходе к стихийным бедствиям, конфликтным ситуациям или другим проблемам Организация должна эффективно распоряжаться своими людскими и финансовыми ресурсами. |
While welcoming these positive developments, we earnestly hope that these agreements will be fully and effectively implemented. |
Приветствуя эти позитивные события, мы искренне надеемся на то, что эти соглашения будут выполнены эффективно и в полном объеме. |
It served the Conference and then the Preparatory Commission effectively for many years. |
Он эффективно служил Конференции, а затем Подготовительной комиссии на протяжении многих лет. |
However, their attempts to resolve these problems effectively during the course of the negotiations that concluded in 1982 were not successful. |
Однако их попытки эффективно урегулировать эти проблемы в ходе переговоров, которые завершились в 1982 году, не увенчались успехом. |
However, it is evident that the OAU's capacity to effectively mobilize the required financial and logistic resources for this purpose is severely limited. |
Однако очевидно, что способность ОАЕ эффективно мобилизовать необходимые финансовые и материально-технические ресурсы для этой цели является весьма ограниченной. |
Clearly, the United Nations as it exists today is unable effectively to deal with critical global issues. |
Ясно, что Организация Объединенных Наций в том виде, в котором она сейчас существует, не в состоянии эффективно справляться с серьезными глобальными проблемами. |
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. |
Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. |
We feel that continuing pressure must be maintained on the former Yugoslavia to recognize Bosnia and Herzegovina and effectively realize a just and negotiated settlement. |
Мы считаем, что надо продолжать оказывать давление на бывшую Югославию, чтобы она признала Боснию и Герцеговину и эффективно осуществила справедливое урегулирование конфликта путем переговоров. |
If we are to tackle this task effectively, the yoke of debt in particular must be eased from our backs. |
Если мы сможем эффективно справиться с этой задачей, бремя задолженности, в частности, упадет с наших плеч. |
We regret that their mandate prevented them from acting effectively at the moment of the tragedy. |
Мы сожалеем, что их мандаты не дали им возможности эффективно действовать в момент трагедии. |
In addition to pursuing confidence-building measures, the United Nations role in arms control and disarmament needs to be effectively strengthened. |
Кроме содействия мерам укрепления доверия, необходимо эффективно укреплять роль Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения. |
Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively. |
Учитывая ограниченность наших ресурсов, мы не можем эффективно осуществлять полицейское наблюдение и контроль за своими границами и береговой линией. |
We must surely build on the successes and redirect our energies to effectively reduce the number of failures. |
Мы, безусловно, должны наращивать эти успехи и направить в нужное русло наши усилия, чтобы эффективно снизить число наших неудач. |
It must also organize itself in such a way that it can deal more effectively with its business. |
Она должна также таким образом организовать свою деятельность, чтобы быть в состоянии более эффективно справляться со стоящими перед ней задачами. |
If the Organization is to work effectively, its major organs must undergo profound reform. |
Для того чтобы Организация и дальше могла работать эффективно, необходима глубокая реформа ее основных органов. |
The Organization simply cannot operate effectively under these constraints. |
Организация просто не может эффективно действовать в столь стесненных обстоятельствах. |