Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
It was important for LDCs, with the support of their development partners, to manage the current employment transition effectively. Для НРС важно, при поддержке их партнеров по развитию, эффективно управлять нынешним процессом перехода в сфере занятости.
To enable local governments to carry out their tasks effectively, capacity-building for local managers is a precondition. Предпосылкой, позволяющей местным органам власти эффективно решать свои задачи, является создание потенциала в интересах местных управленческих кадров.
Analysis capacity will be effectively integrated from the beginning. С самого начала будет эффективно объединяться потенциал для проведения анализа.
Ability to effectively absorb general temporary assistance staff as may be required Способность эффективно использовать в работе, по мере необходимости, временный персонал общего назначения
The links established should integrate biophysical and socio-economic factors into models that can effectively serve in support to decision making. Установленные связи должны обеспечивать интеграцию биофизических и социально-экономических факторов в модели, которые могли бы эффективно использоваться в целях принятия решений.
Sustainable land management and use in the drylands can effectively promote biodiversity conservation and genetic resources. Устойчивое управление и использование земельных ресурсов на засушливых землях может эффективно содействовать сохранению биоразнообразия и генетических ресурсов.
In the industry and power sector this does not apply, as such emissions can be effectively controlled. Это не касается промышленности и сектора энергетики, поскольку в них подобные выбросы можно эффективно контролировать.
By making information on pollution more accessible, the protocol would enable citizens to stand up more effectively for their environment. Расширяя доступ к информации о загрязнении, протокол позволит гражданам более эффективно отстаивать интересы охраны окружающей среды.
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат.
The group had agreed that a lack of applied communication expertise hindered the ability of the Convention to transmit its work and results effectively. Группа сделала вывод о том, что отсутствие прикладного экспертного потенциала в области информирования отрицательно сказывается на способности Конвенции эффективно распространять информацию о своей работе и ее результатах.
It fosters the implementation of programmes and services that effectively support the multiple dimesions of sustainability in a collaborative manner. Оно стимулирует осуществление программ и услуг, эффективно поддерживающих различные аспекты устойчивости на основе сотрудничества.
Such an approach has been widely and effectively used in the context of other multilateral environmental agreements. Такой подход широко и эффективно используется в контексте других многосторонних природоохранных соглашений.
Emission factors: Default values may not capture national characteristics effectively. Факторы выбросов: Стандартные величины не всегда эффективно отражают национальные особенности.
PFO and the Regional Office for Europe, in Geneva, effectively encouraged donors to provide thematic contributions. УФП и Региональное отделение для Европы в Женеве эффективно мобилизовали целевые взносы доноров.
These donors may also consider that addressing these difficulties may even increase the recipient country's capacity to manage projects more effectively. Таким донорам нужно подумать над тем, что, оказывая помощь в преодолении этих трудностей, они повышают способность страны-получателя более эффективно осуществлять управление проектами.
This report addresses the capacity of the Economic Commission for Africa to effectively coordinate the United Nations system to deliver on NEPAD. В этом докладе рассматривается способность Экономической комиссии для Африки эффективно координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по осуществлению НЕПАД.
Many of the concentrated efforts of the criminal justice system will be seriously diminished if the prison system is not working effectively. Многие согласованные усилия системы уголовного правосудия будут серьезно ослаблены, если не будет эффективно работать пенитенциарная система.
Participating in those institutions will allow Kosovo Serbs to advocate their own interests most effectively. Участие в деятельности этих институтов позволит косовским сербам наиболее эффективно отстаивать свои собственные интересы.
The continuing lack of human and technical resources will make it difficult for Yemen to deal effectively with this issue. Сохраняющаяся нехватка людских и технических ресурсов приведет к тому, что Йемену будет трудно эффективно заниматься этим вопросом.
The Committee recommends that the State party strengthen and effectively implement its National Strategic Plan of Interventions for Orphans and Other Vulnerable Children for the years 2005/06-2009/10. Комитет рекомендует государству-участнику усовершенствовать и эффективно выполнять Национальный стратегический план действий в интересах сирот и других уязвимых детей.
Adequate resources should be made available to make it possible for these recommendations to be implemented effectively. Для того чтобы эти рекомендации могли эффективно осуществляться, требуется наличие достаточных ресурсов.
Neither the national authorities nor the massive international involvement have been so far able to effectively protect the civilian population. Ни национальные власти, ни массовое присутствие международных сил пока не смогли эффективно защитить гражданское население.
We need to continue international humanitarian aid and to find the best way to do it effectively and transparently. Мы должны продолжать оказывать международную гуманитарную помощь и найти наилучший способ сделать это эффективно и в условиях транспарентности.
However, it was important to use effectively the time and conference services made available to the Committee. Однако важно помнить о необходимости эффективно использовать время и конференционные службы, имеющиеся в распоряжении Комитета.
However, it is disturbing that the resolution has not been fully and effectively implemented. Однако беспокоит то, что эта резолюция не была полностью и эффективно осуществлена.