| UO/IHRC made the recommendation to effectively regulate gold mining so as to prohibit mercury pollution. | ОУ/МЦПЧ рекомендуют более эффективно регулировать золотодобычу в стране в целях запрещения заражения окружающей среды ртутью. |
| The law prohibits retaliation against strikers, and it is effectively enforced. | Закон запрещает принимать репрессивные меры в отношении бастующих, и его положения эффективно соблюдаются. |
| It also recommended that intercultural education be effectively implemented in practice as a school policy. | Она также рекомендовала эффективно внедрять на практике межкультурное образование в качестве стратегии школьного обучения. |
| The 2007-2011 UNDAF noted that women were not always in a position to effectively exercise their rights and that girls' early marriage remained widespread. | РПООНПР на 2007-2011 годы отметила, что женщины не всегда в состоянии эффективно осуществлять свои права и что в стране по-прежнему широко распространены ранние браки девочек. |
| Article 19 recommended that Tanzania thoroughly, promptly and effectively investigate all unresolved cases of violence against journalists and bring those responsible to justice. | В статье 19 Танзании рекомендуется тщательно, своевременно и эффективно расследовать все неурегулированные случаи насилия против журналистов и привлекать виновных к ответственности. |
| The trouble was that without solidarity, the European Union could not function effectively as a monetary union. | Беда в том, что без солидарности Европейский союз не способен эффективно функционировать в качестве валютного союза. |
| That process should be streamlined, and the accession guidelines determined in 2002 should be effectively implemented. | Этот процесс должен быть ускорен, а установленные в 2002 году руководящие принципы вступления следует эффективно выполнять. |
| Regional integration in the South could enable countries to respond more effectively to development challenges by sharing their experience and best practices. | Региональная интеграция на Юге может дать возможность странам более эффективно реагировать на вызовы развития путем обмена опытом и передовой практикой. |
| Regional and international policies and programmes must be reviewed in order to overcome shortfalls and effectively counter the global narcotics problem. | Необходимо провести обзор региональных и международных стратегий и программ, с тем чтобы устранить недостатки и эффективно противостоять глобальной угрозе, которую создают наркотики. |
| It was in the interest of all Member States to ensure that the United Nations achieved its mandates effectively and affordably. | Все государства-члены заинтересованы в том, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свои мандаты эффективно и с наименьшими затратами. |
| The root causes of the problems noted by the Board must be identified and effectively addressed. | Необходимо выявить и эффективно устранить коренные причины проблем, отмеченных Комиссией. |
| Violence can be prevented and effectively addressed. | Насилие можно предупреждать и эффективно устранять. |
| In Indonesia, the Law on Elimination of Domestic Violence underlines the obligation of the central and local governments to effectively address the issue. | В Индонезии Закон о ликвидации бытового насилия подчеркивает обязательство центрального и местных правительств эффективно заниматься решением этого вопроса. |
| Wealthy States had an obligation to provide economic assistance to help developing countries effectively implement the provisions of the Covenant. | Богатые государства обязаны оказывать экономическую помощь, с тем чтобы помочь развивающимся странам эффективно осуществлять положения Пакта. |
| They thus effectively exercise their right to vote and to be elected. | Таким образом, они эффективно осуществляют свое право избирать и быть избранными. |
| The various commissions of the Senate, including the Commission on Human Rights, have been able to discharge their responsibilities more effectively. | Различные комиссии Сената, включая Комиссию по правам человека, осуществляли свои обязанности более эффективно. |
| This has impeded the capacity of the Members of Parliament to carry out their functions effectively. | Это не позволяет членам парламента эффективно осуществлять их функции. |
| I have no doubt that we will re-elect those countries that contribute effectively during their tenures to the peace process. | Я не сомневаюсь в том, что мы будем переизбирать те страны, которые в течение своего срока полномочий эффективно содействовали мирному процессу. |
| The multiplicity of factors in post-conflict conditions can be addressed effectively only if the relevant United Nations units work with synergy. | С многообразными факторами постконфликтных ситуаций можно эффективно справиться только в том случае, если соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций будут работать слаженно. |
| It is up to us now to use them effectively. | Сейчас мы должны эффективно их использовать. |
| The precarious financial situation has significantly undermined the capacity of the Institute to deliver its services effectively. | Неустойчивое финансовое положение серьезно ограничивает возможности Института эффективно оказывать свои услуги. |
| This has contributed to the credibility of the List and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. | Это повысило степень доверия к перечню и помогло государствам-членам эффективно осуществлять меры в рамках режима санкций. |
| If the treaty is to be effectively implemented at the national level, there must be consensus on its adoption. | Чтобы договор эффективно осуществлялся на национальном уровне, его необходимо принять консенсусом. |
| States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. | Государствам следует гарантировать то, чтобы правозащитники могли эффективно наблюдать за соблюдением законодательства о безопасности. |
| Such submissions, prepared at a considerable cost, must be addressed by the Commission effectively and expeditiously. | Такие представления, подготовка которых обходится недешево, должны быть рассмотрены Комиссией эффективно и оперативно. |