OIOS effectively used DNA (biological samples) to establish whether the alleged misconduct had taken place. |
УСВН эффективно использовало ДНК (биологические образцы) для установления того, действительно ли имели место случаи предполагаемого нарушения правил поведения. |
The Special Rapporteur considers that these valuable indicators can also be applied effectively in situations in which violence may not constitute genocide. |
Специальный докладчик считает, что эти ценные показатели можно также эффективно применять и в ситуациях, когда насилие не обязательно принимает форму геноцида. |
International civil society groups should mobilize effectively and in coalition with groups in other sectors to advocate and promote the Social Protection Floor Initiative. |
Международным организациям гражданского общества следует эффективно мобилизовать свои силы в коалиции с организациями из других секторов для пропаганды Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и содействия в ее осуществлении. |
To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. |
Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны. |
To deliver their commitments and meet evolving operational needs effectively, organizations require a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. |
Для того чтобы выполнять свои обязательства и эффективно реагировать на меняющиеся оперативные потребности, организации нуждаются в динамичных, легко адаптирующихся и мобильных кадровых ресурсах. |
It is hard to judge from published data whether managers are effectively implementing "lessons learned" from cases litigated before the Tribunal. |
По опубликованным данным трудно судить, насколько эффективно руководители используют «обобщенный опыт» рассмотрения дел в Трибунале. |
Member States reaffirmed that the human rights and fundamental freedoms of all migrants and their families should be effectively promoted regardless of their migratory status. |
Государства-члены еще раз подтвердили, что необходимо эффективно поощрять соблюдение прав человека и основных свобод всех мигрантов и членов их семей, независимо от их миграционного статуса. |
In some instances, empowered participatory governance has been successful, i.e., people have effectively mobilized to influence policy-making. |
В некоторых случаях правомочное участие в государственном управлении приносит успешные результаты, то есть эффективно мобилизованное население оказывает влияние на процесс формирования политики. |
Organizations also need to be able to deploy staff flexibly and measure how effectively staff are utilized. |
Организациям необходимо также уметь гибко распределять персонал и оценивать, насколько эффективно он используется. |
The support component effectively provided a full range of support services despite the conflict zone. |
Компонент поддержки эффективно предоставлял полный спектр вспомогательных услуг, несмотря на пребывание в зоне конфликта. |
The United Nations will need to effectively address those emerging issue areas. |
Организации Объединенных Наций необходимо будет действовать эффективно по этим новым проблемным направлениям работы. |
The report contains recommendations for specific measures to strengthen the Office so that it can implement its existing and expanded mandate more effectively. |
В упомянутом выше докладе рекомендуются конкретные меры по укреплению Канцелярии, с тем чтобы она могла более эффективно осуществлять свой нынешний и расширенный мандат. |
It was pointed out, in response, that not all States were parties to those instruments or implemented them effectively. |
В ответ на это отмечалось, что не все государства являются участниками этих документов или выполняют их эффективно. |
This is presumably in order to be able to perform the task above effectively. |
Предполагается, что в этом случае она сможет эффективно выполнять означенную выше задачу. |
On the contrary, reporting attempted or alleged violations of sanctions indicates that States are implementing sanctions effectively. |
Наоборот, поступление сообщений о попытках нарушения или предположительных нарушениях санкций показывает, что санкции осуществляются государством эффективно. |
There is an urgent need for enablers and force multipliers to enable MISCA to conduct operations more effectively. |
Настоятельно необходимо обеспечить АФИСМЦАР вспомогательными силами и средствами, с тем чтобы позволить ей более эффективно проводить свои операции. |
It is therefore important to deliver information more effectively to practitioners through carefully designed activities and products. |
В этой связи важно более эффективно распространять информацию среди специалистов-практиков с помощью тщательно продуманных видов деятельности и продуктов. |
For any judiciary to effectively carry out its role, it has to be independent. |
Для того чтобы любая судебная система эффективно выполняла свою роль, она должна быть независимой. |
The Government believes that local challenges are most effectively met by local initiatives. |
Правительство исходит из того, что локальные проблемы наиболее эффективно решаются посредством местных инициатив. |
Members agreed on the need for an overall sustainable development goal framework that could be implemented effectively. |
Члены признали необходимость создания общей концепции целей в области устойчивого развития, которую можно было бы эффективно реализовать на практике. |
The terms "effective control" and "effectively controlled" are not defined in any of the provisions quoted above. |
Термины «эффективный контроль» и «эффективно контролируемый» не определены ни в одном из процитированных выше положений. |
Substantive mistakes of arbitral tribunals, should they arise, cannot be effectively corrected through existing review mechanisms. |
При допущении арбитражными судами ошибок в вопросах материального права такие ошибки не могут эффективно устраняться с помощью существующих механизмов пересмотра решений. |
Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. |
Несколько членов подчеркнули, что в тех случаях, когда это возможно, желательно проводить очное обучение, добавив, что веб-семинары могут эффективно дополнять его. |
Media can often effectively set the public agenda for an issue and establish discussion boundaries. |
Нередко СМИ могут эффективно формулировать повестку дня и определять границы общественной дискуссии по тому или иному вопросу. |
Regional air connectivity has also been effectively leveraged by some SIDS. |
Кроме того, некоторые МОРАГ эффективно используют региональное воздушное сообщение. |