Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
OIOS effectively used DNA (biological samples) to establish whether the alleged misconduct had taken place. УСВН эффективно использовало ДНК (биологические образцы) для установления того, действительно ли имели место случаи предполагаемого нарушения правил поведения.
The Special Rapporteur considers that these valuable indicators can also be applied effectively in situations in which violence may not constitute genocide. Специальный докладчик считает, что эти ценные показатели можно также эффективно применять и в ситуациях, когда насилие не обязательно принимает форму геноцида.
International civil society groups should mobilize effectively and in coalition with groups in other sectors to advocate and promote the Social Protection Floor Initiative. Международным организациям гражданского общества следует эффективно мобилизовать свои силы в коалиции с организациями из других секторов для пропаганды Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и содействия в ее осуществлении.
To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны.
To deliver their commitments and meet evolving operational needs effectively, organizations require a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. Для того чтобы выполнять свои обязательства и эффективно реагировать на меняющиеся оперативные потребности, организации нуждаются в динамичных, легко адаптирующихся и мобильных кадровых ресурсах.
It is hard to judge from published data whether managers are effectively implementing "lessons learned" from cases litigated before the Tribunal. По опубликованным данным трудно судить, насколько эффективно руководители используют «обобщенный опыт» рассмотрения дел в Трибунале.
Member States reaffirmed that the human rights and fundamental freedoms of all migrants and their families should be effectively promoted regardless of their migratory status. Государства-члены еще раз подтвердили, что необходимо эффективно поощрять соблюдение прав человека и основных свобод всех мигрантов и членов их семей, независимо от их миграционного статуса.
In some instances, empowered participatory governance has been successful, i.e., people have effectively mobilized to influence policy-making. В некоторых случаях правомочное участие в государственном управлении приносит успешные результаты, то есть эффективно мобилизованное население оказывает влияние на процесс формирования политики.
Organizations also need to be able to deploy staff flexibly and measure how effectively staff are utilized. Организациям необходимо также уметь гибко распределять персонал и оценивать, насколько эффективно он используется.
The support component effectively provided a full range of support services despite the conflict zone. Компонент поддержки эффективно предоставлял полный спектр вспомогательных услуг, несмотря на пребывание в зоне конфликта.
The United Nations will need to effectively address those emerging issue areas. Организации Объединенных Наций необходимо будет действовать эффективно по этим новым проблемным направлениям работы.
The report contains recommendations for specific measures to strengthen the Office so that it can implement its existing and expanded mandate more effectively. В упомянутом выше докладе рекомендуются конкретные меры по укреплению Канцелярии, с тем чтобы она могла более эффективно осуществлять свой нынешний и расширенный мандат.
It was pointed out, in response, that not all States were parties to those instruments or implemented them effectively. В ответ на это отмечалось, что не все государства являются участниками этих документов или выполняют их эффективно.
This is presumably in order to be able to perform the task above effectively. Предполагается, что в этом случае она сможет эффективно выполнять означенную выше задачу.
On the contrary, reporting attempted or alleged violations of sanctions indicates that States are implementing sanctions effectively. Наоборот, поступление сообщений о попытках нарушения или предположительных нарушениях санкций показывает, что санкции осуществляются государством эффективно.
There is an urgent need for enablers and force multipliers to enable MISCA to conduct operations more effectively. Настоятельно необходимо обеспечить АФИСМЦАР вспомогательными силами и средствами, с тем чтобы позволить ей более эффективно проводить свои операции.
It is therefore important to deliver information more effectively to practitioners through carefully designed activities and products. В этой связи важно более эффективно распространять информацию среди специалистов-практиков с помощью тщательно продуманных видов деятельности и продуктов.
For any judiciary to effectively carry out its role, it has to be independent. Для того чтобы любая судебная система эффективно выполняла свою роль, она должна быть независимой.
The Government believes that local challenges are most effectively met by local initiatives. Правительство исходит из того, что локальные проблемы наиболее эффективно решаются посредством местных инициатив.
Members agreed on the need for an overall sustainable development goal framework that could be implemented effectively. Члены признали необходимость создания общей концепции целей в области устойчивого развития, которую можно было бы эффективно реализовать на практике.
The terms "effective control" and "effectively controlled" are not defined in any of the provisions quoted above. Термины «эффективный контроль» и «эффективно контролируемый» не определены ни в одном из процитированных выше положений.
Substantive mistakes of arbitral tribunals, should they arise, cannot be effectively corrected through existing review mechanisms. При допущении арбитражными судами ошибок в вопросах материального права такие ошибки не могут эффективно устраняться с помощью существующих механизмов пересмотра решений.
Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. Несколько членов подчеркнули, что в тех случаях, когда это возможно, желательно проводить очное обучение, добавив, что веб-семинары могут эффективно дополнять его.
Media can often effectively set the public agenda for an issue and establish discussion boundaries. Нередко СМИ могут эффективно формулировать повестку дня и определять границы общественной дискуссии по тому или иному вопросу.
Regional air connectivity has also been effectively leveraged by some SIDS. Кроме того, некоторые МОРАГ эффективно используют региональное воздушное сообщение.