Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges. Это доказывает, что международное сообщество может своевременно предпринимать совместные действия и эффективно решать сложные задачи.
Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. В политику закупок необходимо эффективно и на более сбалансированной основе инкорпорировать поставщиков из всех регионов, особенно из развивающихся стран.
Therefore, it is necessary to effectively tackle poverty at the same time that we enhance access to all levels of education. Поэтому необходимо эффективно решать проблему нищеты, одновременно с этим прилагая усилия к расширению доступа ко всем уровням образования.
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered. Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться.
The International Atomic Energy Agency has the ability to effectively face several challenges related to the issues of verification and the safeguards system. Международное агентство по атомной энергии способно эффективно справляться с проблемами, связанными с системой контроля и гарантий.
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира.
In fact, our security environment has been adversely affected due to the inability of the existing non-proliferation framework to effectively deal with proliferation. На состояние нашей безопасности негативно влияет неспособность существующего механизма нераспространения эффективно решать проблемы в данной сфере.
Weapons of mass destruction can be effectively addressed by existing instruments in the field of disarmament. Проблемы оружия массового уничтожения можно эффективно решать на основе существующих механизмов в области разоружения.
Receiving detailed information on jurisprudence relating to complaints of discrimination would enable the Committee to assess the implementation of the Convention more effectively. Наличие подробной информации о судебной практике по рассмотрению жалоб на дискриминацию позволит Комитету более эффективно оценить ход осуществления Конвенции.
To address those challenges effectively, the Security Council should become a more representative, transparent and efficient body. Для того чтобы Совет Безопасности мог эффективно решать эти проблемы, он должен стать более представительным, транспарентным и эффективным органом.
We pay homage to the Permanent Representative of Japan for having effectively guided the Council's work in this area. Мы воздаем должное Постоянному представителю Японии, который эффективно руководит работой Совета на этом направлении.
They also need to be understood and implemented fully and effectively. Их также нужно понимать и всесторонне и эффективно применять на практике.
The adoption of this Strategy affirms that terrorism cannot be effectively combated by a handful of States. Принятие этой стратегии является подтверждением того, что небольшая горстка государств не может эффективно бороться с терроризмом.
The use of the standard of due diligence underlines the State's duty to protect women effectively from such violence. Использование такой меры, как должная заботливость, лежит в основе обязательств государства эффективно защищать женщин от насильственных действий.
However, it is difficult to assess, from the submissions received, the extent to which such measures are being effectively implemented. Вместе с тем по поступившим материалам трудно оценить, насколько эффективно осуществляются такие меры.
However, concern was expressed as to whether all the mandates of the original two subprogrammes would be implemented effectively under the new subprogramme. Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что в рамках этой новой подпрограммы удастся эффективно выполнить все мандаты, предусмотренные существовавшими ранее двумя подпрограммами.
The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. Отсутствие своевременного, адекватного и предсказуемого финансирования продолжало сказываться на способности гуманитарных учреждений оперативно и эффективно откликаться на потребности пострадавшего населения.
The root causes of displacement need to be addressed effectively first and foremost in the country of origin. Коренные причины перемещения должны решаться эффективно прежде всего в самой стране происхождения.
The United Nations system must continue to help countries to integrate environmental concerns effectively into national policy frameworks for development and poverty reduction. Система Организации Объединенных Наций должна и в дальнейшем помогать странам эффективно инкорпорировать экологические факторы в национальные механизмы формирования политики в области развития и уменьшения масштабов нищеты.
It would also enable the SADC secretariat to deal more effectively with the HIV/AIDS epidemic in the long term. Оно позволит также секретариату САДК более эффективно бороться в долгосрочной перспективе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The audits showed that OCHA effectively performed vital functions in addressing the effects of natural disasters and complex emergencies. Результаты этих ревизий показали, что УКГВ эффективно выполняет свои важнейшие функции, связанные с ликвидацией последствий стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
The Representative hopes that the Guide will support the ability of IDPs to advocate effectively on their own behalf. Представитель надеется, что Руководство будет оказывать поддержку способности внутренне перемещенных лиц эффективно отстаивать свои интересы.
Pursuing consistent policies in the different settings can ensure that all relevant governing bodies effectively promote system-wide coherence to achieve internationally agreed goals. Проводя единую политику в различных организациях, правительства могут добиться того, что все соответствующие руководящие органы эффективно содействовали обеспечению общесистемной согласованности в интересах достижения поставленных международным сообществом целей.
It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies. Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов.
The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. Совместное руководство Европейского сообщества и Индии позволит нам эффективно решать проблемы, которые были выявлены в рамках Кимберлийского процесса.