That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges. |
Это доказывает, что международное сообщество может своевременно предпринимать совместные действия и эффективно решать сложные задачи. |
Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. |
В политику закупок необходимо эффективно и на более сбалансированной основе инкорпорировать поставщиков из всех регионов, особенно из развивающихся стран. |
Therefore, it is necessary to effectively tackle poverty at the same time that we enhance access to all levels of education. |
Поэтому необходимо эффективно решать проблему нищеты, одновременно с этим прилагая усилия к расширению доступа ко всем уровням образования. |
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered. |
Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться. |
The International Atomic Energy Agency has the ability to effectively face several challenges related to the issues of verification and the safeguards system. |
Международное агентство по атомной энергии способно эффективно справляться с проблемами, связанными с системой контроля и гарантий. |
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. |
Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира. |
In fact, our security environment has been adversely affected due to the inability of the existing non-proliferation framework to effectively deal with proliferation. |
На состояние нашей безопасности негативно влияет неспособность существующего механизма нераспространения эффективно решать проблемы в данной сфере. |
Weapons of mass destruction can be effectively addressed by existing instruments in the field of disarmament. |
Проблемы оружия массового уничтожения можно эффективно решать на основе существующих механизмов в области разоружения. |
Receiving detailed information on jurisprudence relating to complaints of discrimination would enable the Committee to assess the implementation of the Convention more effectively. |
Наличие подробной информации о судебной практике по рассмотрению жалоб на дискриминацию позволит Комитету более эффективно оценить ход осуществления Конвенции. |
To address those challenges effectively, the Security Council should become a more representative, transparent and efficient body. |
Для того чтобы Совет Безопасности мог эффективно решать эти проблемы, он должен стать более представительным, транспарентным и эффективным органом. |
We pay homage to the Permanent Representative of Japan for having effectively guided the Council's work in this area. |
Мы воздаем должное Постоянному представителю Японии, который эффективно руководит работой Совета на этом направлении. |
They also need to be understood and implemented fully and effectively. |
Их также нужно понимать и всесторонне и эффективно применять на практике. |
The adoption of this Strategy affirms that terrorism cannot be effectively combated by a handful of States. |
Принятие этой стратегии является подтверждением того, что небольшая горстка государств не может эффективно бороться с терроризмом. |
The use of the standard of due diligence underlines the State's duty to protect women effectively from such violence. |
Использование такой меры, как должная заботливость, лежит в основе обязательств государства эффективно защищать женщин от насильственных действий. |
However, it is difficult to assess, from the submissions received, the extent to which such measures are being effectively implemented. |
Вместе с тем по поступившим материалам трудно оценить, насколько эффективно осуществляются такие меры. |
However, concern was expressed as to whether all the mandates of the original two subprogrammes would be implemented effectively under the new subprogramme. |
Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что в рамках этой новой подпрограммы удастся эффективно выполнить все мандаты, предусмотренные существовавшими ранее двумя подпрограммами. |
The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. |
Отсутствие своевременного, адекватного и предсказуемого финансирования продолжало сказываться на способности гуманитарных учреждений оперативно и эффективно откликаться на потребности пострадавшего населения. |
The root causes of displacement need to be addressed effectively first and foremost in the country of origin. |
Коренные причины перемещения должны решаться эффективно прежде всего в самой стране происхождения. |
The United Nations system must continue to help countries to integrate environmental concerns effectively into national policy frameworks for development and poverty reduction. |
Система Организации Объединенных Наций должна и в дальнейшем помогать странам эффективно инкорпорировать экологические факторы в национальные механизмы формирования политики в области развития и уменьшения масштабов нищеты. |
It would also enable the SADC secretariat to deal more effectively with the HIV/AIDS epidemic in the long term. |
Оно позволит также секретариату САДК более эффективно бороться в долгосрочной перспективе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
The audits showed that OCHA effectively performed vital functions in addressing the effects of natural disasters and complex emergencies. |
Результаты этих ревизий показали, что УКГВ эффективно выполняет свои важнейшие функции, связанные с ликвидацией последствий стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций. |
The Representative hopes that the Guide will support the ability of IDPs to advocate effectively on their own behalf. |
Представитель надеется, что Руководство будет оказывать поддержку способности внутренне перемещенных лиц эффективно отстаивать свои интересы. |
Pursuing consistent policies in the different settings can ensure that all relevant governing bodies effectively promote system-wide coherence to achieve internationally agreed goals. |
Проводя единую политику в различных организациях, правительства могут добиться того, что все соответствующие руководящие органы эффективно содействовали обеспечению общесистемной согласованности в интересах достижения поставленных международным сообществом целей. |
It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies. |
Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов. |
The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. |
Совместное руководство Европейского сообщества и Индии позволит нам эффективно решать проблемы, которые были выявлены в рамках Кимберлийского процесса. |