In order to more effectively implement the travel ban, we could undertake two measures: improving the list and increasing the technical capacity of States. |
Для эффективного осуществления запрета на поездки мы можем принять две меры: усовершенствование перечня и укрепление технического потенциала государств. |
In order to combat those threats effectively, the international community must employ an integrated and global approach which should be coordinated by the United Nations agencies and programmes. |
Для эффективного противодействия этим вызовам необходим всеобъемлющий комплексный подход всего мирового сообщества при координирующей роли органов и программ Организации Объединенных Наций. |
Their ability to effectively identify those issues and to develop relevant strategies to meet the challenges that occur in crisis situations must be enhanced. |
Необходимо предоставить им больше возможностей для эффективного определения этих задач и разработки соответствующих стратегий с целью преодоления сложных препятствий, которые возникают в кризисных ситуациях. |
However, the highly political question of enlargement must not distract us from effectively dealing with the other elements of Security Council reform that must be addressed simultaneously. |
Тем не менее, весьма политизированный вопрос расширения Совета не должен отвлекать нас от эффективного рассмотрения других элементов реформы Совета Безопасности, которые должны рассматриваться параллельно. |
The United Nations, its specialized agencies, other international organizations and regional organizations are the only instruments available for effectively responding to the current challenges. |
Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения, другие международные и региональные организации являются единственными механизмами, пригодными для эффективного решения нынешних проблем. |
HIV/AIDS is entirely preventable and by effectively implementing this resolution transmission among peacekeepers, national uniformed services and the communities they serve can be prevented. |
ВИЧ/СПИД можно полностью предотвратить, и посредством эффективного этой резолюции можно избежать передачи этого заболевания среди миротворцев, национальных военных сил и членов общин. |
When a problem is identified, specific measures to deal with it effectively should be adopted by the relevant international body or the national authority concerned. |
Когда проблема будет определена, соответствующий международный орган или национальная организация, занимающаяся этими вопросами, должны будут принять конкретные меры для ее эффективного решения. |
In a subsequent report, the Republic of Bolivia will ask the Counter-Terrorism Committee for the assistance it requires to implement resolution 1373 effectively. |
Республика Боливия в своем следующем докладе сообщит Контртеррористическому комитету о своих потребностях в деле эффективного осуществления резолюции 1373. |
In addressing a wide range of scientific issues, the Programme provides WMO with the opportunity to work more effectively with international scientific institutions and other partners. |
Решая широкий круг научных проблем, Программа предоставляет ВМО возможность более эффективного сотрудничества с международными научными учреждениями и другими партнерами. |
Through the Action Group on Asylum and Migration, which was established in 2001, efforts are being made to cooperate closely and effectively on asylum/migration policies. |
В рамках Группы действий по вопросам убежища и миграции, созданной в 2001 году, предпринимаются усилия по обеспечению тесного и эффективного взаимодействия в том, что касается политики в области предоставления убежища/миграции. |
We therefore support the establishment of the panel of eminent persons to make recommendations on collective security and the strengthening of multilateralism in order more effectively to confront global challenges. |
В этой связи мы поддерживаем учреждение группы видных деятелей для выработки рекомендаций по вопросам коллективной безопасности и укрепления многосторонности в целях более эффективного реагирования на глобальные вызовы. |
Therefore, we must search for comprehensive ways of effectively reducing and combating this threat to Afghanistan itself, the region and other countries. |
Поэтому мы должны продолжить поиск всеобъемлющих путей эффективного уменьшения и искоренения этой угрозы для самого Афганистана, для региона и других стран. |
Putting in place mechanisms for monitoring and follow-up are essential next steps for preventing such incidents and effectively addressing them, should they occur. |
Создание механизмов для мониторинга и последующих действий является ключевым следующим шагом для предотвращения таких инцидентов и эффективного разрешения их, если они произойдут. |
Managing public property effectively and transparently; |
эффективного и транспарентного управления общественным имуществом; |
Demonstrating Ireland's commitment to bridge that gap urgently, effectively and permanently, this report will be a touchstone for progress over the coming years. |
Настоящий доклад, отражая приверженность Ирландии делу незамедлительного, эффективного и окончательного преодоления этого разрыва, будет служить своего рода ориентиром для достижения прогресса в предстоящие годы. |
FAO will also carry out further work throughout its several departments to seek ways to mainstream more effectively the right to adequate food in its work. |
ФАО также осуществит через ряд своих департаментов дальнейшую работу по изысканию путей более эффективного учета в своей деятельности права на надлежащее питание. |
Promote education and capacity building about information technology to ensure that indigenous peoples can utilize it effectively and appropriately. |
содействовать повышению образования и укреплению потенциала в области информационных технологий для обеспечения их эффективного и надлежащего использования коренными народами; |
e) allocate sufficient financial, material and human resources to implement these programmes and policies effectively. |
ё) выделять достаточные финансовые, материальные и кадровые ресурсы на цели эффективного осуществления этих программ и стратегий. |
Water catchment and sub-basin management to allocate scarce resources most effectively |
управление ресурсами водосборных бассейнов и бассейнов притоков в целях боле эффективного распределения скудных водных ресурсов; |
Nevertheless, the Committee remains concerned that the Department of Child, Youth and Family Services does not have adequate financial and human resources to carry out its responsibilities effectively. |
Вместе с тем, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с тем, что министерство по делам детей, молодежи и семей не располагает адекватными финансовыми и людскими ресурсами для эффективного выполнения своих функций. |
Moreover, INCHR should be empowered to receive and investigate complaints about violations of children's rights and address them effectively in a child-sensitive manner. |
Кроме того, ННКПЧ следует предоставить полномочия в отношении принятия к рассмотрению и расследования жалоб на нарушения прав детей и их эффективного рассмотрения с учетом интересов ребенка. |
The State party should ensure that this body has adequate human and financial resources and an adequate and well-defined mandate to perform its task effectively. |
Государству-участнику надлежит обеспечить, чтобы этот орган располагал адекватными людскими и финансовыми ресурсами, а также надлежащим и точно определенным мандатом для эффективного выполнения поставленной перед ним задачи. |
With the Convention serving as common ground for all Parties, the Kyoto Protocol offered for the first time the tools to address climate change effectively. |
Притом, что Конвенция служит общей основой для всех Сторон, Киотский протокол впервые обеспечил средства для эффективного подхода к проблеме изменения климата. |
Strengthening the capacity of relevant government authorities and the Forum for Economic Partnership in order to effectively implement the industrial policy |
Укрепление потенциала соответствующих госу-дарственных органов и Форума экономического партнерства в целях эффективного осущест-вления промышленной политики |
to effectively reduce their nuclear arsenals unilaterally, and |
эффективного сокращения в одностороннем порядке их ядерных арсеналов и |