| In order to more effectively implement the travel ban, we could undertake two measures: improving the list and increasing the technical capacity of States. | Для эффективного осуществления запрета на поездки мы можем принять две меры: усовершенствование перечня и укрепление технического потенциала государств. |
| In order to combat those threats effectively, the international community must employ an integrated and global approach which should be coordinated by the United Nations agencies and programmes. | Для эффективного противодействия этим вызовам необходим всеобъемлющий комплексный подход всего мирового сообщества при координирующей роли органов и программ Организации Объединенных Наций. |
| Their ability to effectively identify those issues and to develop relevant strategies to meet the challenges that occur in crisis situations must be enhanced. | Необходимо предоставить им больше возможностей для эффективного определения этих задач и разработки соответствующих стратегий с целью преодоления сложных препятствий, которые возникают в кризисных ситуациях. |
| However, the highly political question of enlargement must not distract us from effectively dealing with the other elements of Security Council reform that must be addressed simultaneously. | Тем не менее, весьма политизированный вопрос расширения Совета не должен отвлекать нас от эффективного рассмотрения других элементов реформы Совета Безопасности, которые должны рассматриваться параллельно. |
| The United Nations, its specialized agencies, other international organizations and regional organizations are the only instruments available for effectively responding to the current challenges. | Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения, другие международные и региональные организации являются единственными механизмами, пригодными для эффективного решения нынешних проблем. |
| HIV/AIDS is entirely preventable and by effectively implementing this resolution transmission among peacekeepers, national uniformed services and the communities they serve can be prevented. | ВИЧ/СПИД можно полностью предотвратить, и посредством эффективного этой резолюции можно избежать передачи этого заболевания среди миротворцев, национальных военных сил и членов общин. |
| When a problem is identified, specific measures to deal with it effectively should be adopted by the relevant international body or the national authority concerned. | Когда проблема будет определена, соответствующий международный орган или национальная организация, занимающаяся этими вопросами, должны будут принять конкретные меры для ее эффективного решения. |
| In a subsequent report, the Republic of Bolivia will ask the Counter-Terrorism Committee for the assistance it requires to implement resolution 1373 effectively. | Республика Боливия в своем следующем докладе сообщит Контртеррористическому комитету о своих потребностях в деле эффективного осуществления резолюции 1373. |
| In addressing a wide range of scientific issues, the Programme provides WMO with the opportunity to work more effectively with international scientific institutions and other partners. | Решая широкий круг научных проблем, Программа предоставляет ВМО возможность более эффективного сотрудничества с международными научными учреждениями и другими партнерами. |
| Through the Action Group on Asylum and Migration, which was established in 2001, efforts are being made to cooperate closely and effectively on asylum/migration policies. | В рамках Группы действий по вопросам убежища и миграции, созданной в 2001 году, предпринимаются усилия по обеспечению тесного и эффективного взаимодействия в том, что касается политики в области предоставления убежища/миграции. |
| We therefore support the establishment of the panel of eminent persons to make recommendations on collective security and the strengthening of multilateralism in order more effectively to confront global challenges. | В этой связи мы поддерживаем учреждение группы видных деятелей для выработки рекомендаций по вопросам коллективной безопасности и укрепления многосторонности в целях более эффективного реагирования на глобальные вызовы. |
| Therefore, we must search for comprehensive ways of effectively reducing and combating this threat to Afghanistan itself, the region and other countries. | Поэтому мы должны продолжить поиск всеобъемлющих путей эффективного уменьшения и искоренения этой угрозы для самого Афганистана, для региона и других стран. |
| Putting in place mechanisms for monitoring and follow-up are essential next steps for preventing such incidents and effectively addressing them, should they occur. | Создание механизмов для мониторинга и последующих действий является ключевым следующим шагом для предотвращения таких инцидентов и эффективного разрешения их, если они произойдут. |
| Managing public property effectively and transparently; | эффективного и транспарентного управления общественным имуществом; |
| Demonstrating Ireland's commitment to bridge that gap urgently, effectively and permanently, this report will be a touchstone for progress over the coming years. | Настоящий доклад, отражая приверженность Ирландии делу незамедлительного, эффективного и окончательного преодоления этого разрыва, будет служить своего рода ориентиром для достижения прогресса в предстоящие годы. |
| FAO will also carry out further work throughout its several departments to seek ways to mainstream more effectively the right to adequate food in its work. | ФАО также осуществит через ряд своих департаментов дальнейшую работу по изысканию путей более эффективного учета в своей деятельности права на надлежащее питание. |
| Promote education and capacity building about information technology to ensure that indigenous peoples can utilize it effectively and appropriately. | содействовать повышению образования и укреплению потенциала в области информационных технологий для обеспечения их эффективного и надлежащего использования коренными народами; |
| e) allocate sufficient financial, material and human resources to implement these programmes and policies effectively. | ё) выделять достаточные финансовые, материальные и кадровые ресурсы на цели эффективного осуществления этих программ и стратегий. |
| Water catchment and sub-basin management to allocate scarce resources most effectively | управление ресурсами водосборных бассейнов и бассейнов притоков в целях боле эффективного распределения скудных водных ресурсов; |
| Nevertheless, the Committee remains concerned that the Department of Child, Youth and Family Services does not have adequate financial and human resources to carry out its responsibilities effectively. | Вместе с тем, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с тем, что министерство по делам детей, молодежи и семей не располагает адекватными финансовыми и людскими ресурсами для эффективного выполнения своих функций. |
| Moreover, INCHR should be empowered to receive and investigate complaints about violations of children's rights and address them effectively in a child-sensitive manner. | Кроме того, ННКПЧ следует предоставить полномочия в отношении принятия к рассмотрению и расследования жалоб на нарушения прав детей и их эффективного рассмотрения с учетом интересов ребенка. |
| The State party should ensure that this body has adequate human and financial resources and an adequate and well-defined mandate to perform its task effectively. | Государству-участнику надлежит обеспечить, чтобы этот орган располагал адекватными людскими и финансовыми ресурсами, а также надлежащим и точно определенным мандатом для эффективного выполнения поставленной перед ним задачи. |
| With the Convention serving as common ground for all Parties, the Kyoto Protocol offered for the first time the tools to address climate change effectively. | Притом, что Конвенция служит общей основой для всех Сторон, Киотский протокол впервые обеспечил средства для эффективного подхода к проблеме изменения климата. |
| Strengthening the capacity of relevant government authorities and the Forum for Economic Partnership in order to effectively implement the industrial policy | Укрепление потенциала соответствующих госу-дарственных органов и Форума экономического партнерства в целях эффективного осущест-вления промышленной политики |
| to effectively reduce their nuclear arsenals unilaterally, and | эффективного сокращения в одностороннем порядке их ядерных арсеналов и |