Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
It ensures that the Agency has sufficient human, financial and technical resources to fulfil its verification mission effectively. Она следит за тем, чтобы Агентство имело достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для эффективного выполнения своей миссии по проверке.
Stemming from its firm belief that international standards should be effectively implemented by all, France attaches particular importance to strengthening specific measures to prevent and check proliferation. Исходя из твердой убежденности в необходимости эффективного всеобщего осуществления международных стандартов Франция уделяет особое внимание укреплению конкретных мер по предотвращению и пресечению распространения.
In general the SRAPs and the RAP have not been effectively operationalized. В целом, СРПД и РПД не нашли эффективного практического воплощения.
Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний.
INTOSAI Standards require that external auditors possess relevant audit professional certifications and qualifications, and other competences to effectively conduct the audit engagement. В соответствии со стандартами МОВРУ внешние аудиторы должны отвечать соответствующим профессиональным сертификационным и квалификационным требованиям в сфере аудита и обладать другими профессиональными качествами для эффективного проведения аудиторских проверок.
Furthermore, UNOWA will endeavour, with its partners in West Africa, to effectively integrate humanitarian and development dimensions into conflict prevention and management strategies. Помимо этого, ЮНОВА вместе со своими партнерами в Западной Африке будет предпринимать усилия для эффективного учета гуманитарных аспектов и аспектов, касающихся развития, в стратегиях предотвращения и регулирования конфликтов.
To effectively fill this role, CSOs require the support and cooperation of governments and international agencies. Для эффективного выполнения такой роли этим организациям необходима поддержка и содействие со стороны правительств и международных учреждений.
Government, business and civil society sectors need to work together to tackle online protection effectively. Правительства, деловые круги и гражданское общество должны работать сообща для эффективного решения проблемы сетевой защиты.
Connecting and providing communications tools to central and local governments is critical for effectively governing a nation. Обеспечение подключением и инструментами связи центральных и местных государственных учреждений имеет важнейшее значение для эффективного управления страной.
A regional response with the collectively built capacity would be of much greater help for managing post-disaster situations effectively. На основе региональных ответных мер с коллективным наращиванием потенциала можно было бы оказать гораздо большую помощь для эффективного урегулирования ситуации после бедствия.
In order to bridge such gaps effectively, it is necessary to build a collaborative communications capacity for disaster emergency response. В целях эффективного устранения таких пробелов необходимо создать совместный коммуникационный потенциал для аварийного реагирования на чрезвычайные ситуации.
Perhaps the most significant constraint is the lack of capacity in certain parts of the developing world to effectively manage chemicals. Наиболее существенным препятствием, вероятно, является отсутствие потенциала в некоторых развивающихся странах в сфере эффективного управления химическими веществами.
Finally, poor countries need investment in capacity development in order to manage these tasks effectively. И наконец, бедным странам необходимо направлять инвестиции на цели укрепления потенциала для эффективного решения этих задач.
Regionalism and regionalization in transport and communications are important instruments for effectively addressing the challenges facing the small island developing States. Регионализм и регионализация в области развития транспорта и связи являются важными средствами эффективного решения проблем малых островных развивающихся государств.
To effectively support the implementation of the regional programme through effective monitoring and reporting. Эффективно поддерживать осуществление региональной программы путем эффективного мониторинга и представления докладов.
The countries promoting REDD-plus from a buyers' perspective have the responsibility to effectively control their own carbon emissions. Страны, поддерживающие программу СВОД-плюс, несут в качестве покупателя ответственность за обеспечение эффективного контроля собственных углеродных выбросов.
To be used effectively, such e-government instruments required appropriate legislation and a well-extended information network, encompassing all regional administrations within member States. Для эффективного использования этих документов "электронного правительства" требуется соответствующее законодательство и развитая информационная сеть, которая бы охватывала все региональные административные органы на территории государств-членов.
It recognises that a collective effort between Government and all stakeholders is required to effectively address the pertinent issues. Оно признает, что для эффективного решения соответствующих вопросов необходимы коллективные действия правительства и всех заинтересованных сторон.
It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. Комитет также призывает государство-участник реализовать меры в целях эффективного применения положений, регулирующих производство легальных абортов.
To effectively address this, capacity building for the national women's machinery and the central agencies of Government is necessary. Для эффективного решения этой задачи необходимо укрепить потенциал национального механизма по улучшению положения женщин и основных государственных учреждений.
The capacity constraints within the National Women's Machinery is one of the critical areas which need to be addressed effectively. Одной из критических проблем, которая требует эффективного решения, является ограниченность потенциала Национального механизма улучшения положения женщин.
In order for this accountability function to work effectively, appropriate mechanisms and institutions must be put in place. Для обеспечения же эффективного функционирования такой процедуры отчетности надлежит создать соответствующие механизмы и институты.
Such partnerships are essential to address effectively the needs of vulnerable people worldwide, in the spirit of working together for humanity. Такие партнерские связи являются крайне важными для эффективного решения проблем уязвимых категорий населения по всему миру в духе единства действий на благо человечества.
Therefore, Turkmenistan is implementing a set of measures with a view to effectively helping the international community to address these issues. Поэтому наша страна реализует систему мер в целях эффективного содействия международному сообществу в решении указанных вопросов.
This implementation gap was attributed to a lack of political will and strategic partnerships to effectively tackle gender equality. Эта инертность в выполнении обязательств объяснялась отсутствием политической воли и стратегических партнерств, необходимых для эффективного решения проблемы гендерного равенства.