| A forecast of that nature would also be useful for managing the entity more effectively. | Прогноз подобного рода также был бы полезен для обеспечения более эффективного управления соответствующим предприятием. |
| And we proposed a new approach to using aid flows to Africa more effectively. | И мы предложили новый подход в интересах более эффективного использования потоков помощи в Африке. |
| The Board recommends that MONUC implement the necessary controls to monitor effectively the collection of outstanding receivables. | Комиссия рекомендует, чтобы МООНДРК ввела в действие необходимые механизмы для обеспечения эффективного контроля за возмещением непогашенной дебиторской задолженности. |
| In addition, law must be amended to effectively criminalize traffickers and increase protection for trafficked victims. | Кроме того, необходимо внести изменения в законодательство с целью эффективного привлечения к уголовной ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, и защиты жертв этой торговли. |
| Workshop on performing effectively in multilateral conferences and diplomacy | Практикум по вопросам эффективного участия в работе многосторонних конференций и дипломатии |
| Delivering relief more effectively, predictably and accountably must be a core objective of humanitarian reform. | Одной из основных целей реформы гуманитарной деятельности должно быть обеспечение эффективного, предсказуемого и подотчетного оказания помощи. |
| The Secretariat needs to have adequate capacity for effectively carrying out these responsibilities. | Секретариату необходимо иметь адекватный потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей. |
| Belarus demands that OSCE should take immediate action effectively to ensure that this member State respects the fundamental principles of the Organization and fulfils its international commitments. | Беларусь требует от ОБСЕ незамедлительных действий для эффективного обеспечения выполнения данным государством-участником основополагающих принципов Организации и своих международных обязательств. |
| The survey identified several challenges, including populating rosters with the appropriate types of candidates, and effectively identifying suitable matches. | Обзор выявил ряд проблем, в том числе проблемы включения в реестры надлежащих категорий кандидатов и эффективного выявления подходящих вариантов. |
| Several delegations noted that greater cooperation was needed among States to deal effectively with suspected pirates after they were apprehended. | Несколько делегаций отметили потребность в более тесном сотрудничестве между государствами для эффективного наказания подозреваемых в пиратстве после их задержания. |
| A number of delegations emphasized the need for States to effectively implement the existing international instruments and mandates which provide for maritime safety. | Ряд делегаций подчеркнул необходимость эффективного осуществления государствами существующих международных документов и мандатов, предусматривающих поддержание безопасности на море. |
| However, the Group acknowledged several obstacles to the widespread installation of comprehensive systems to effectively address stockpile management and the destruction of surplus ammunition. | Однако Группа признала несколько препятствий на пути повсеместного внедрения всеобъемлющих систем для эффективного решения проблем управления запасами и уничтожения излишков боеприпасов. |
| UNIFEM is developing innovative approaches to lend its technical expertise more effectively. | ЮНИФЕМ разрабатывает инновационные подходы для более эффективного оказания технической экспертной помощи. |
| A comprehensive approach is necessary in order to make progress in preventing and effectively responding to all forms of violence against women. | Для того чтобы добиться успеха в деле предупреждения и эффективного реагирования на все формы насилия в отношении женщин, необходим комплексный подход. |
| They are without the information they need to manage peacekeeping human resources effectively. | Он не имеет необходимой ему информации для эффективного управления людскими ресурсами миротворческих миссий. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| We expect that the necessary financial resources will be made available by our development partners to effectively implement this programme. | Мы надеемся, что наши партнеры по развитию предоставят необходимые финансовые ресурсы для эффективного осуществления этой программы. |
| For this new multilateral exchange rate surveillance procedure to work effectively, full political commitment and support from the IMF membership will be needed. | Для эффективного осуществления этой процедуры контроля над валютными курсами на многосторонней основе потребуется полная политическая приверженность и поддержка всех членов МВФ. |
| To effectively prevent and combat terrorism, we need to cooperate on all of them. | Для эффективного предотвращения и пресечения терроризма нам нужно сотрудничать по ним всем. |
| However, the combined efforts of all stakeholders are necessary to comprehensively tackle climate change effectively. | Однако необходимы совместные усилия всех участников этого процесса для нахождения путей комплексного и эффективного решения проблемы изменения климата. |
| In order to effectively address climate change mitigation issues, we are also revising our national energy strategy. | В целях эффективного решения вопросов смягчения последствий изменения климата мы также пересматриваем сейчас нашу национальную энергетическую стратегию. |
| The issues of technology and financing are vital for effectively addressing climate change. | Урегулирование вопросов технологии и финансирования жизненно необходимо для эффективного решения проблемы изменения климата. |
| Such challenges need considerable time, knowledge and collaborative efforts to be effectively addressed. | Для эффективного решения этих задач необходимы время, знания и совместные усилия. |
| Many affected developing countries are lacking the scientific and technological means for effectively dealing with desertification and land degradation. | Для эффективного решения проблем опустынивания и деградации земель многим пострадавшим от этих процессов развивающимся странам не хватает научно-технических средств. |
| The mobilization of financial resources is another prerequisite for developing capacity and effectively implementing policies and programmes. | Мобилизация финансовых ресурсов является еще одной предпосылкой для наращивания потенциала и эффективного осуществления политики и программ. |