Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Predictable and stable funding is necessary to carry out mine action programmes effectively. Для эффективного осуществления программ разминирования требуется предсказуемое и стабильное финансирование.
If the recommendations and resolutions presented year after year are not heeded, ways should be found to implement those resolutions more effectively. Если к представляемым из года в год рекомендациям и резолюциям не прислушиваются, необходимо изыскать пути более эффективного выполнения этих резолюций.
The subregional development centres play a pivotal role in rendering services more effectively to regional economic communities. Субрегиональные центры развития играют ключевую роль в деле обеспечения более эффективного предоставления услуг региональным экономическим сообществом.
Addressing the mixture of these failures is a precondition for making economic instruments function effectively to promote sustainable forest management. Одним из предварительных условий обеспечения эффективного функционирования экономических инструментов с целью содействия устойчивому лесопользованию является рассмотрение всего комплекса подобных ошибочных решений.
Capacity-building support is also offered to identify and assess technologies as well as to effectively negotiate technology transfer operations. Фиджи также оказывается помощь в укреплении потенциала и оценке технологий, а также в отношении эффективного ведения переговоров по вопросам передачи технологии.
It would be ironic indeed if we failed to monitor our own performance effectively. Было бы неправильным, если бы мы отказались от эффективного мониторинга нашей собственной результативности.
The delegation stated that further efforts should be directed to ensuring that United Nations Consolidated Appeals functioned more effectively. Делегация заявила, что следует приложить дополнительные усилия для обеспечения более эффективного функционирования механизма совместных призывов Организации Объединенных Наций.
This provision creates a legal framework to ensure that the principle of equal payment for work of equal value is effectively honoured. Это положение создает юридическую основу для обеспечения эффективного соблюдения принципа равной платы за равный труд.
In the industry and household sectors, efficient appliances, demand management and conservation measures can be effectively encouraged with economic incentives. В секторе промышленности и в секторе домашних хозяйств за счет экономических стимулов можно эффективно поощрять применение эффективного оборудования, регулирование спроса и меры по сохранению водных ресурсов.
Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to handle drug cases effectively. Прокуроры, судьи и следователи будут проходить подготовку в целях обеспечения эффективного рассмотрения дел о наркотиках.
It expressed its support for all actions that are required to effectively resolve the pension problem of this category of staff. Комиссия выразила свою поддержку всем мерам, которые необходимы для эффективного урегулирования проблемы пенсионных выплат этой категории сотрудников.
This theme of drawing effectively upon the capabilities of the CD brings me to the most essential, and demanding, part of this goodbye message. Тема эффективного использования возможностей КР подводит меня к самому существенному и ответственному разделу моего прощального выступления.
The models developed during those years are now in place to monitor effectively future costs of the various changes made in the pension adjustment system. Разработанные в течение этих лет модели в настоящее время используются для эффективного наблюдения за будущими расходами в связи с различными изменениями, вносимыми в систему пенсионных коррективов.
Expertise and support from the international community are essential in order to plan, coordinate and implement effectively such programmes. Знания и поддержка международного сообщества существенно важны для эффективного планирования, координации и осуществления таких программ.
It should also have the necessary staff and facilities to carry out its functions effectively. Он также должен быть обеспечен необходимым персоналом и средствами для эффективного выполнения возложенных на него функций.
FICSA fully supported a common system of terms and conditions of service within the United Nations organization to ensure that they functioned effectively. ФАМГС полностью поддерживает общность условий службы в организациях системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их эффективного функционирования.
We will be interested to see how Governments can be effectively involved in the policy and decision-making process. Мы были бы заинтересованы в определении возможных путей эффективного привлечения правительств к процессу разработки политики и принятия решений.
If this Agenda is to be implemented most effectively, political commitment is the most critical requirement. Наиболее важным условием эффективного выполнения этой Повестки дня является политическая воля.
Priority should be given to examining ways of using existing national laws more effectively. Первоочередное внимание следует уделять рассмотрению вопроса о механизмах более эффективного применения действующего национального законодательства.
Some less developed nations lack the trained personnel, systems and institutions required to run a shipping administration effectively. Некоторые менее развитые государства ощущают нехватку подготовленного персонала, систем и институтов, необходимых для эффективного управления судоходством.
Trial Monitoring Although its mandate extends to monitoring judicial systems, IPTF lacks the resources and expertise to cover this important area effectively. Хотя мандат СМПС предусматривает и мониторинг судебных систем, Силы испытывают нехватку ресурсов и опыта для эффективного охвата этой важной сферы.
This should serve to address more effectively the problems experienced by young people in society. Это должно послужить на благо более эффективного решения проблем, испытываемых в обществе молодыми людьми.
This ensures that the NGO will effectively deliver project inputs and meet necessary standards of capability and accountability. Это обеспечивает внесение НПО эффективного вклада в осуществление проекта и соблюдение ими необходимых требований производительности и подотчетности.
The report also stressed the need to address underperformance more proactively and effectively. В докладе подчеркивается также необходимость более эффективного и целенаправленного подхода к проблеме неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей.
Those opportunities should be seized in order to tackle refugee problems more effectively. В интересах более эффективного решения проблем беженцев необходимо использовать эти возможности.