| Predictable and stable funding is necessary to carry out mine action programmes effectively. | Для эффективного осуществления программ разминирования требуется предсказуемое и стабильное финансирование. |
| If the recommendations and resolutions presented year after year are not heeded, ways should be found to implement those resolutions more effectively. | Если к представляемым из года в год рекомендациям и резолюциям не прислушиваются, необходимо изыскать пути более эффективного выполнения этих резолюций. |
| The subregional development centres play a pivotal role in rendering services more effectively to regional economic communities. | Субрегиональные центры развития играют ключевую роль в деле обеспечения более эффективного предоставления услуг региональным экономическим сообществом. |
| Addressing the mixture of these failures is a precondition for making economic instruments function effectively to promote sustainable forest management. | Одним из предварительных условий обеспечения эффективного функционирования экономических инструментов с целью содействия устойчивому лесопользованию является рассмотрение всего комплекса подобных ошибочных решений. |
| Capacity-building support is also offered to identify and assess technologies as well as to effectively negotiate technology transfer operations. | Фиджи также оказывается помощь в укреплении потенциала и оценке технологий, а также в отношении эффективного ведения переговоров по вопросам передачи технологии. |
| It would be ironic indeed if we failed to monitor our own performance effectively. | Было бы неправильным, если бы мы отказались от эффективного мониторинга нашей собственной результативности. |
| The delegation stated that further efforts should be directed to ensuring that United Nations Consolidated Appeals functioned more effectively. | Делегация заявила, что следует приложить дополнительные усилия для обеспечения более эффективного функционирования механизма совместных призывов Организации Объединенных Наций. |
| This provision creates a legal framework to ensure that the principle of equal payment for work of equal value is effectively honoured. | Это положение создает юридическую основу для обеспечения эффективного соблюдения принципа равной платы за равный труд. |
| In the industry and household sectors, efficient appliances, demand management and conservation measures can be effectively encouraged with economic incentives. | В секторе промышленности и в секторе домашних хозяйств за счет экономических стимулов можно эффективно поощрять применение эффективного оборудования, регулирование спроса и меры по сохранению водных ресурсов. |
| Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to handle drug cases effectively. | Прокуроры, судьи и следователи будут проходить подготовку в целях обеспечения эффективного рассмотрения дел о наркотиках. |
| It expressed its support for all actions that are required to effectively resolve the pension problem of this category of staff. | Комиссия выразила свою поддержку всем мерам, которые необходимы для эффективного урегулирования проблемы пенсионных выплат этой категории сотрудников. |
| This theme of drawing effectively upon the capabilities of the CD brings me to the most essential, and demanding, part of this goodbye message. | Тема эффективного использования возможностей КР подводит меня к самому существенному и ответственному разделу моего прощального выступления. |
| The models developed during those years are now in place to monitor effectively future costs of the various changes made in the pension adjustment system. | Разработанные в течение этих лет модели в настоящее время используются для эффективного наблюдения за будущими расходами в связи с различными изменениями, вносимыми в систему пенсионных коррективов. |
| Expertise and support from the international community are essential in order to plan, coordinate and implement effectively such programmes. | Знания и поддержка международного сообщества существенно важны для эффективного планирования, координации и осуществления таких программ. |
| It should also have the necessary staff and facilities to carry out its functions effectively. | Он также должен быть обеспечен необходимым персоналом и средствами для эффективного выполнения возложенных на него функций. |
| FICSA fully supported a common system of terms and conditions of service within the United Nations organization to ensure that they functioned effectively. | ФАМГС полностью поддерживает общность условий службы в организациях системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их эффективного функционирования. |
| We will be interested to see how Governments can be effectively involved in the policy and decision-making process. | Мы были бы заинтересованы в определении возможных путей эффективного привлечения правительств к процессу разработки политики и принятия решений. |
| If this Agenda is to be implemented most effectively, political commitment is the most critical requirement. | Наиболее важным условием эффективного выполнения этой Повестки дня является политическая воля. |
| Priority should be given to examining ways of using existing national laws more effectively. | Первоочередное внимание следует уделять рассмотрению вопроса о механизмах более эффективного применения действующего национального законодательства. |
| Some less developed nations lack the trained personnel, systems and institutions required to run a shipping administration effectively. | Некоторые менее развитые государства ощущают нехватку подготовленного персонала, систем и институтов, необходимых для эффективного управления судоходством. |
| Trial Monitoring Although its mandate extends to monitoring judicial systems, IPTF lacks the resources and expertise to cover this important area effectively. | Хотя мандат СМПС предусматривает и мониторинг судебных систем, Силы испытывают нехватку ресурсов и опыта для эффективного охвата этой важной сферы. |
| This should serve to address more effectively the problems experienced by young people in society. | Это должно послужить на благо более эффективного решения проблем, испытываемых в обществе молодыми людьми. |
| This ensures that the NGO will effectively deliver project inputs and meet necessary standards of capability and accountability. | Это обеспечивает внесение НПО эффективного вклада в осуществление проекта и соблюдение ими необходимых требований производительности и подотчетности. |
| The report also stressed the need to address underperformance more proactively and effectively. | В докладе подчеркивается также необходимость более эффективного и целенаправленного подхода к проблеме неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
| Those opportunities should be seized in order to tackle refugee problems more effectively. | В интересах более эффективного решения проблем беженцев необходимо использовать эти возможности. |