Programmes for families and children are continually reviewed and updated to ensure that the needs of Australian families are being most effectively met. |
Программы по вопросам семей и детей постоянно пересматриваются и обновляются в целях наиболее эффективного удовлетворения потребностей австралийских семей. |
Strong inter-agency coordination was considered to be one of the most important criteria for addressing the drug problem effectively. |
Было указано, что одним из наиболее важных критериев эффективного решения проблемы наркотиков является тесная межучрежденческая координация. |
It called for further strengthening of cooperation and coordination so as to promote women's human rights more effectively. |
Она призвала к дальнейшему укреплению сотрудничества и координации в целях поощрения более эффективного осуществления прав человека женщин. |
The quality of the concluding observations was essential in order for recommendations to be effectively implemented at the national level and to enhance the dialogue with States parties. |
Качество заключительных замечаний имеет основополагающее значение для эффективного осуществления рекомендаций на национальном уровне и укрепления диалога с государствами-участниками. |
Second, countries can act together to more effectively reduce threats of international volatility, instability, inefficiency and inequity. |
Во-вторых, страны могут действовать сообща в целях более эффективного уменьшения угроз, связанных с международной неустойчивостью, нестабильностью, неэффективностью и неравноправием. |
It is intended to provide the Organization with the flexibility to address unforeseen contingencies more effectively. |
Фонд предназначен для того, чтобы обеспечить Организации гибкость для более эффективного реагирования на непредвиденные ситуации. |
International cooperation and action needs to address effectively the above issues, building on existing consensus for the successful implementation of integrated water resource development and management. |
Для эффективного рассмотрения вышеупомянутых вопросов необходимы международное сотрудничество и действия, основанные на существующем консенсусе в отношении успешного осуществления комплексного освоения и рационального использования водных ресурсов. |
Therefore, the comprehensive needs of an international forest fund cannot be met effectively by these specialized international funding mechanisms on their own. |
В связи с этим эти специализированные международные механизмы финансирования сами по себе не могут обеспечить эффективного удовлетворения всесторонних потребностей международного фонда развития лесного хозяйства. |
The resources available do not permit all requests to be implemented and a significant increase will be necessary if the programme is to be effectively carried out. |
Имеющиеся ресурсы не позволяют удовлетворить все запросы, и для эффективного осуществления этой программы потребуется их значительное увеличение. |
OHCHR is also in the process of elaborating a gender mission statement and strategies for effectively implementing the agreed conclusions. |
УВКПЧ занимается также в настоящее время разработкой программного заявления и стратегий по гендерной проблематике в целях эффективного осуществления указанных согласованных выводов. |
The right to travel abroad cannot be effectively exercised in the present context. |
В нынешней ситуации в Нигерии отсутствуют возможности для эффективного осуществления права на поездки за границу. |
The Board needed to reconcile those factors with the longer-term period needed to effectively address UNDP funding. |
Исполнительному совету необходимо увязать эти факторы с тем, что для эффективного решения вопроса о финансировании ПРООН требуется более длительный период. |
The grave economic crisis has, however, made it difficult for cultural centres to operate effectively. |
Однако тяжелейший экономический кризис создал трудности для эффективного функционирования культурных центров. |
Reactive measures should aim at effectively collecting and destroying surplus weapons in crisis areas, especially in regions emerging from conflict. |
Меры реагирования должны преследовать цель эффективного сбора и уничтожения излишков оружия в зонах кризисов, особенно в регионах, выходящих из состояния конфликта. |
Education with the objective of preventing infection is one of the most successful means of effectively containing the pandemic. |
Одним из наиболее успешных средств эффективного сдерживания пандемии является просвещение в целях профилактики. |
The United Nations must maintain and improve its operational capacity to effectively plan, deploy and manage current and future peacekeeping operations. |
Организация Объединенных Наций должна сохранять и совершенствовать свой оперативный потенциал для эффективного планирования, развертывания и управления существующих и будущих операций по поддержанию мира. |
Reform of criminal procedure in order to more effectively ensure judicial guarantees. |
Реформа уголовно-процессуальной системы в целях более эффективного обеспечения судебных гарантий. |
Furthermore, mechanisms for making any necessary corrections or adjustments in the area of human resources management speedily and effectively were essential. |
Кроме того, необходимы механизмы для скорейшего и эффективного внесения всех необходимых исправлений или корректировок в деятельность по управлению людскими ресурсами. |
Those relations were vital to establishing trust with the parties and in effectively carrying out the Mission's mandated tasks. |
Эти отношения имели жизненно важное значение для установления доверия со сторонами и для эффективного осуществления задач, поставленных в мандате Миссии. |
In order to effectively implement gender-mainstreaming policy, relevant mechanisms for reporting, monitoring and evaluation would be harmonized. |
В целях эффективного проведения политики учета гендерной проблематики будут согласованы соответствующие механизмы отчетности, контроля и оценки. |
We will also turn to the international community to call for its commitment and political will to effectively tackle the global drug problem. |
Мы также обратимся к международному сообществу с призывом проявить приверженность и политическую волю в целях эффективного решения глобальной проблемы наркотиков. |
All of us have a stake in ensuring that all the provisions of the Chemical Weapons Convention are implemented fully and effectively. |
Все мы заинтересованы в обеспечении полного и эффективного осуществления Конвенции о химическом оружии. |
Developing countries must be assisted to effectively participate and respond to the challenges and derive benefits from international trade and multilateral trade negotiations. |
Развивающимся странам должна быть оказана помощь в деле эффективного участия и реагирования на вызовы современности и в получении выгод от международной торговли и многосторонних торговых переговоров. |
Setting priorities in a coordinated way allows countries to focus their limited resources on effectively addressing critical chemicals-related issues. |
Скоординированное определение приоритетов позволяет странам использовать свои дефицитные ресурсы для эффективного определения важнейших вопросов, связанных с химическими веществами. |
Ruthless prioritization will be needed if the plan is to implemented effectively. |
Для эффективного осуществления этого плана потребуется жесткое определение приоритетов. |