Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The microwave equipment is required to distribute telephone capacity effectively at sector and subsector locations. Аппаратура микроволнового диапазона требуется для обеспечения эффективного распределения каналов телефонной связи по секторам и подсекторам.
They further reaffirmed that the international community must accept the imperative need for global partnership if peace and prosperity were to be effectively advanced. Они подтвердили далее, что для эффективного содействия делу мира и процветания международное сообщество должно признать насущную необходимость в глобальном партнерстве.
Making sure that aid is used better and more effectively is as important as increasing it. Обеспечение лучшего, более эффективного использования помощи не менее важно, чем увеличение ее объема.
Mr. Kartashkin wondered whether the Working Group could be given additional functions and powers to effectively address conflict prevention. Г-н Карташкин поинтересовался, может ли Рабочая группа быть наделена дополнительными функциями и полномочиями для эффективного обеспечения предупреждения конфликтов.
Efficiently designed needs assessments can provide a solid foundation for effectively sequencing and coordinating the delivery of assistance. Надлежащая оценка потребностей может послужить надежной основой для эффективного планирования и координации помощи.
It can take many forms in order to accommodate local realities more effectively. Она может принимать многие формы для целей более эффективного учета местных условий.
Such factors underscore the importance of ensuring that concerted attempts are made to effectively counter trafficking in firearms. Такие факторы подчеркивают важность обеспечения согласованных усилий для эффективного противодействия незаконному обороту огнестрельного оружия.
Where licensing systems have been effectively implemented, criminal groups have resorted to other methods, such as false labelling. По мере эффективного внедрения системы лицензирования преступные группы перешли на другие методы, например изготовление поддельных этикеток.
These structures have been decentralized in order to empower grass-roots communities and involve them more effectively in promoting education for girls. С целью повышения ответственности и более эффективного участия на местах в процессе улучшения образования девочек была проведена децентрализация этих структур.
To ensure that the above activities may be effectively carried out, the five existing posts will be supplemented by ten additional new posts. Для обеспечения возможности эффективного осуществления вышеназванной деятельности пять существующих должностей будут дополнены еще десятью новыми.
Secondly, the market requires urban development to be effectively managed and regulated. Во-вторых, рыночная концепция требует эффективного управления градостроительством и его регулирования.
Nevertheless, it imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. Тем не менее эта концепция налагает обязательство как можно более быстрого и эффективного продвижения к этой цели.
For those objectives to be achieved, the political, social and economic root causes of internal displacement must be effectively addressed. Для достижения этих целей необходимо добиваться эффективного устранения коренных политических, социальных и экономических причин перемещения лиц внутри страны.
Some suggestions to implement effectively the decisions of the Security Council are reflected in paragraph 61. В пункте 61 отражены некоторые предложения, направленные на обеспечение эффективного выполнения решений Совета Безопасности.
The present report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. В настоящем докладе приводится подробная информация о потребностях Трибунала в ресурсах, необходимых ему для эффективного выполнения своего мандата.
In order to prevent nuclear proliferation effectively, it is necessary to eliminate the root cause: all nuclear weapons. Для того чтобы добиться эффективного предотвращения распространения ядерного оружия, необходимо ликвидировать основную причину: все ядерное оружие.
It identifies ways of ensuring that protection responsibilities are discharged effectively and sets out a system that can rapidly assign responsibilities to different agencies in emergency situations. В нем определяются пути обеспечения эффективного выполнения обязанностей по защите и излагается система, позволяющая оперативно распределять обязанности среди различных учреждений в чрезвычайных ситуациях.
It was especially successful in effectively involving civil society groups, most notably in having three non-governmental organization representatives address the final plenary meeting. Она добилась особого успеха в том, что касается обеспечения эффективного задействования групп гражданского общества, самым наглядным примером чего стало выступление трех представителей неправительственных организаций на заключительном пленарном заседании.
Table 4 reflects an increased NGO Section effort to interact more effectively with the NGO community. Как явствует из таблицы 4, Секция по НПО все активнее предпринимает усилия в целях налаживания более эффективного взаимодействия с сообществом НПО.
Support was given to the restructuring of the Department and the distribution of functions therein in order to respond more effectively to its mandates. Была выражена поддержка структурной перестройке Департамента и одобрено распределение функций в его рамках в целях более эффективного выполнения его мандатов.
UNHCR has strengthened both this capacity and its presence in order to discharge its lead agency responsibilities effectively. УВКБ укрепило как свой потенциал, так и свое присутствие в целях эффективного выполнения возложенных на него функций головного учреждения.
The critical mass required to support electronic commerce effectively has therefore not yet been achieved. Таким образом, критическая масса, необходимая для эффективного развития электронной торговли, еще не достигнута.
External and internal peace depended to a large measure on effectively tackling the risks that accompanied globalization. Мир в межгосударственных отношениях и внутри страны в значительной мере зависит от эффективного преодоления рисков, с которыми сопряжен процесс глобализации.
Appropriate national and international strategies are essential to prevent the spread and mitigate the impact of HIV/AIDS effectively. Надлежащие национальные и международные стратегии необходимы для эффективного предотвращения распространения и уменьшения последствий ВИЧ/СПИДа.
Further financial support is urgently needed to implement effectively the programmes and achieve greater impact on employment, poverty and industrial competitiveness. Необходимо в срочном порядке обеспечить дополнительную финансовую поддержку, с тем чтобы добиться эффективного выполнения программ и большего воздействия на показатели занятости, нищеты и конкурентоспособности промышленности.