Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Reliable and timely information is of key importance for responding effectively to emergencies and for taking the necessary preventive action. Достоверная и своевременная информация имеет ключевое значение для эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации и принятия необходимых превентивных мер.
It would also include a critical review on regimes of intellectual property rights with a view effectively to promoting scientific and technological developments. В целях оказания эффективного содействия развитию науки и техники также необходимо критически пересмотреть режимы, регулирующие права на интеллектуальную собственность.
Given these overwhelming figures, the United Nations must be provided with the means to discharge its responsibilities effectively. Учитывая эти огромные цифры, Организации Объединенных Наций следует предоставить средства для эффективного выполнения ее обязанностей.
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war-stricken Afghanistan. Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана.
There is a need to enhance the indigenous capacity of Member States to face natural disasters effectively. Обозначилась необходимость эффективного укрепления внутреннего национального потенциала государств-членов для борьбы со стихийными бедствиями.
Such important measures are needed to meet more effectively the changed reality and new challenges. Эти важные меры необходимы для более эффективного решения изменившейся реальности и новых сложных проблем.
In ESCWA, the Board noted cases in which performance evaluation reports were not completed and the output of the consultants not effectively monitored. В ЭСКЗА Комиссия отметила случаи, когда аттестационные доклады не составлялись, а за результатами работы консультантов не осуществлялось эффективного контроля.
Hence, an integrated approach is the only way effectively to prevent and combat conflicts. Таким образом, интегрированный подход является единственным путем эффективного предотвращения конфликтов и борьбы с ними.
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи.
In addition, we need to examine how we can effectively monitor the implementation of UN-NADAF during the remaining period. Кроме того, нам необходимо изучить способы эффективного контроля за осуществлением Новой программы в оставшийся период.
One major challenge will be to marshal the massive sums needed to effectively implement the New Agenda. Одной из сложнейших проблем явится выделение огромных сумм, необходимых для эффективного осуществления Новой программы.
But the United Nations still faces many challenges in responding effectively to humanitarian crises. Однако Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается со многими сложными задачами в деле эффективного реагирования на гуманитарные кризисы.
Our experience this year underlines the need to use this channel for participation in the Council's work more effectively. В этом году наш опыт демонстрирует необходимость более эффективного использования этого канала участия в работе Совета.
As mine-clearance operations require a continuous flow of resources, voluntary contributions would not be sufficient effectively to address this issue. Поскольку операции по разминированию требуют постоянного притока ресурсов, добровольных взносов недостаточно для эффективного решения этой проблемы.
Member States should provide it with the financial resources it needed in order to carry out its work effectively. Необходимо, чтобы государства-члены предоставили Агентству финансовые ресурсы, требующиеся ему для эффективного выполнения своих задач.
For an organization to function effectively, proper implementation of recommendations aimed at improving its activities was of paramount importance. Для эффективного функционирования любой организации крайне важным моментом является четкое выполнение рекомендаций по улучшению ее деятельности.
Like other bodies, OIOS should closely monitor its resources and make every effort to utilize them as effectively as possible. Как и другим органам, УСВН следует держать свои ресурсы под строгим контролем и делать все возможное для их максимально эффективного использования.
It would focus not on physical protection of such materials but on effectively countering acts of nuclear terrorism. Она будет нацелена не столько на проблемы физической защиты ядерного материала, сколько на вопросы эффективного противодействия актам ядерного терроризма.
The Tribunal must be seen to function effectively, as the message it sends is crucial to resolving the Rwandan problem. Необходимо обеспечить условия для эффективного функционирования Трибунала, поскольку оказываемое им воздействие имеет исключительно важное значение для урегулирования руандийской проблемы.
Unfortunately, Cambodia at present lacks the appropriate legal, technical and financial means to deal effectively with this problem. К сожалению, Камбодже в настоящее время не хватает соответствующих правовых, технических и финансовых средств для эффективного решения проблемы.
Such political will was considered to be a key precondition to an effectively functioning funding system. Такая политическая воля была сочтена ключевым предварительным условием для эффективного функционирования системы финансирования.
Relying on building national capacity, programmes support participation, an integrated cross-sectoral approach and donor coordination for more effectively managed national forest programmes. В рамках этих программ, основывающихся на наращивании национального потенциала, оказывается поддержка мероприятиям по расширению участия, комплексному межсекторальному подходу и координации деятельности доноров в целях более эффективного управления национальными программами в области лесоводства.
Sectoral approaches to development planning have failed to deal effectively with these problems. Отраслевые подходы к вопросам планирования развития не обеспечили эффективного решения этих проблем.
The United Kingdom Government rejected the assertion that asylum-seekers did not have access to adequate mechanisms effectively to challenge administrative decisions. Британское правительство отвергает утверждение о том, что лица, просящие убежище, якобы не располагают достаточными механизмами для эффективного оспаривания административных решений.
Continued improvements through preparation of rules of procedure and other measures to use available time effectively were also being undertaken. В настоящее время также осуществляется дальнейшее совершенствование работы путем разработки правил процедуры и принятия других мер для более эффективного использования имеющегося времени.