Reliable and timely information is of key importance for responding effectively to emergencies and for taking the necessary preventive action. |
Достоверная и своевременная информация имеет ключевое значение для эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации и принятия необходимых превентивных мер. |
It would also include a critical review on regimes of intellectual property rights with a view effectively to promoting scientific and technological developments. |
В целях оказания эффективного содействия развитию науки и техники также необходимо критически пересмотреть режимы, регулирующие права на интеллектуальную собственность. |
Given these overwhelming figures, the United Nations must be provided with the means to discharge its responsibilities effectively. |
Учитывая эти огромные цифры, Организации Объединенных Наций следует предоставить средства для эффективного выполнения ее обязанностей. |
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war-stricken Afghanistan. |
Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана. |
There is a need to enhance the indigenous capacity of Member States to face natural disasters effectively. |
Обозначилась необходимость эффективного укрепления внутреннего национального потенциала государств-членов для борьбы со стихийными бедствиями. |
Such important measures are needed to meet more effectively the changed reality and new challenges. |
Эти важные меры необходимы для более эффективного решения изменившейся реальности и новых сложных проблем. |
In ESCWA, the Board noted cases in which performance evaluation reports were not completed and the output of the consultants not effectively monitored. |
В ЭСКЗА Комиссия отметила случаи, когда аттестационные доклады не составлялись, а за результатами работы консультантов не осуществлялось эффективного контроля. |
Hence, an integrated approach is the only way effectively to prevent and combat conflicts. |
Таким образом, интегрированный подход является единственным путем эффективного предотвращения конфликтов и борьбы с ними. |
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. |
Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи. |
In addition, we need to examine how we can effectively monitor the implementation of UN-NADAF during the remaining period. |
Кроме того, нам необходимо изучить способы эффективного контроля за осуществлением Новой программы в оставшийся период. |
One major challenge will be to marshal the massive sums needed to effectively implement the New Agenda. |
Одной из сложнейших проблем явится выделение огромных сумм, необходимых для эффективного осуществления Новой программы. |
But the United Nations still faces many challenges in responding effectively to humanitarian crises. |
Однако Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается со многими сложными задачами в деле эффективного реагирования на гуманитарные кризисы. |
Our experience this year underlines the need to use this channel for participation in the Council's work more effectively. |
В этом году наш опыт демонстрирует необходимость более эффективного использования этого канала участия в работе Совета. |
As mine-clearance operations require a continuous flow of resources, voluntary contributions would not be sufficient effectively to address this issue. |
Поскольку операции по разминированию требуют постоянного притока ресурсов, добровольных взносов недостаточно для эффективного решения этой проблемы. |
Member States should provide it with the financial resources it needed in order to carry out its work effectively. |
Необходимо, чтобы государства-члены предоставили Агентству финансовые ресурсы, требующиеся ему для эффективного выполнения своих задач. |
For an organization to function effectively, proper implementation of recommendations aimed at improving its activities was of paramount importance. |
Для эффективного функционирования любой организации крайне важным моментом является четкое выполнение рекомендаций по улучшению ее деятельности. |
Like other bodies, OIOS should closely monitor its resources and make every effort to utilize them as effectively as possible. |
Как и другим органам, УСВН следует держать свои ресурсы под строгим контролем и делать все возможное для их максимально эффективного использования. |
It would focus not on physical protection of such materials but on effectively countering acts of nuclear terrorism. |
Она будет нацелена не столько на проблемы физической защиты ядерного материала, сколько на вопросы эффективного противодействия актам ядерного терроризма. |
The Tribunal must be seen to function effectively, as the message it sends is crucial to resolving the Rwandan problem. |
Необходимо обеспечить условия для эффективного функционирования Трибунала, поскольку оказываемое им воздействие имеет исключительно важное значение для урегулирования руандийской проблемы. |
Unfortunately, Cambodia at present lacks the appropriate legal, technical and financial means to deal effectively with this problem. |
К сожалению, Камбодже в настоящее время не хватает соответствующих правовых, технических и финансовых средств для эффективного решения проблемы. |
Such political will was considered to be a key precondition to an effectively functioning funding system. |
Такая политическая воля была сочтена ключевым предварительным условием для эффективного функционирования системы финансирования. |
Relying on building national capacity, programmes support participation, an integrated cross-sectoral approach and donor coordination for more effectively managed national forest programmes. |
В рамках этих программ, основывающихся на наращивании национального потенциала, оказывается поддержка мероприятиям по расширению участия, комплексному межсекторальному подходу и координации деятельности доноров в целях более эффективного управления национальными программами в области лесоводства. |
Sectoral approaches to development planning have failed to deal effectively with these problems. |
Отраслевые подходы к вопросам планирования развития не обеспечили эффективного решения этих проблем. |
The United Kingdom Government rejected the assertion that asylum-seekers did not have access to adequate mechanisms effectively to challenge administrative decisions. |
Британское правительство отвергает утверждение о том, что лица, просящие убежище, якобы не располагают достаточными механизмами для эффективного оспаривания административных решений. |
Continued improvements through preparation of rules of procedure and other measures to use available time effectively were also being undertaken. |
В настоящее время также осуществляется дальнейшее совершенствование работы путем разработки правил процедуры и принятия других мер для более эффективного использования имеющегося времени. |