Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The link to organized crime, drug trafficking and terrorism underscores the urgency of dealing effectively with illicit small arms. Связь с организованной преступностью, торговлей наркотиками и терроризмом подчеркивает безотлагательный характер эффективного рассмотрения проблемы незаконного стрелкового оружия.
They are also not afraid to exploit democratic values such as freedom of expression to achieve their objectives more effectively. Они отныне не гнушаются использовать такие демократические ценности, как свобода выражения мнений, для более эффективного достижения своих целей.
The Board considered suggestions for organizing more effectively the agenda for and limiting the length of sessions of the Board. Правление рассмотрело предложения в отношении более эффективного составления повестки дня сессий Правления и ограничения их продолжительности.
We share the view that, to effectively tackle terrorism, we must address its root causes. Мы разделяем мнение о том, что для эффективного решения проблемы терроризма мы должны заняться его первопричинами.
It should be acknowledged that, in today's conditions, mechanisms for effectively countering the spread of WMDs are only at a developing stage. Необходимо признать, что в нынешних условиях механизмы эффективного противостояния распространению ОМП находятся лишь на стадии развития.
Official development assistance must be increased and there should be mechanisms to ensure that assistance was used effectively. Необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития, и следует также создать механизмы обеспечения эффективного использования этой помощи.
The wide-ranging commitments made by applicants for WTO membership should be taken into full consideration and their special concerns effectively addressed. Следует в полной мере учитывать широкие обязательства, принятые странами-кандидатами на вступление в ВТО, и их специфические проблемы требуют эффективного решения.
Equatorial Guinea, Chad and Mauritania are planning to use their income from hydrocarbon exports effectively, for poverty reduction and overall development programmes. Мавритания, Чад и Экваториальная Гвинея планируют обеспечить осуществление программ в области сокращения масштабов нищеты и общего развития за счет эффективного использования доходов от экспорта углеводородов.
The Inspectors have noted that this area remains a major challenge in effectively implementing RBM in most UN organizations. Инспекторы отметили, что это по-прежнему представляет собой серьезную проблему в деле эффективного внедрения УОКР в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций.
UNAIDS recognizes that without a strong communication component, the goals set out in the Declaration of Commitment cannot be effectively met. ЮНЭЙДС признает, что без эффективного компонента коммуникации цели, изложенные в Декларации о приверженности, не могут быть эффективным образом осуществлены.
Mr. Karzai also noted the need to ensure that donor aid is disbursed effectively. Г-н Карзай также обратил внимание на необходимость эффективного распределения донорской помощи.
The international treaty regime has to be expanded and strengthened so that emerging problems can be dealt with more effectively. Международный договорный режим необходимо расширить и укрепить в интересах более эффективного решения возникающих проблем.
Finally, we must use the General Committee to manage more rigorously and effectively the work of the Assembly. Наконец, нам нужно использовать Генеральный комитет для более четкого и эффективного управления работой Ассамблеи.
Member States should provide the Organization with all the necessary resources, so that it can perform its multiple tasks effectively. Государства-члены должны предоставить Организации все ресурсы, необходимые ей для эффективного выполнения своих многочисленных задач.
The considerable financial, human and technical resources needed to effectively implement those agreements and commitments called for enhanced coordination and coherence at all levels. Для эффективного выполнения этих соглашений и обязательств, которые призывают к усилению координации и согласованности на всех уровнях, необходимы значительные финансовые, людские и технические ресурсы.
Subsequently, a National Committee on the Rights of the Child was established to effectively implement the provisions of the law. Впоследствии был создан национальный Комитет по правам ребенка для эффективного осуществления положений указанного закона.
Information is a resource that needs to be managed effectively, like financial and human resources. А. Информация является ресурсом, который, как и финансовые и людские ресурсы, необходим для эффективного управления.
The challenge is to manage the risk effectively. Задача состоит в обеспечении эффективного управления риском.
Such missions and mechanisms are indeed the tools that the United Nations needs if it is to effectively address emerging crisis situations. Миссии и механизмы подобного рода в самом деле представляют собой те инструменты, в которых Организация Объединенных Наций нуждается для эффективного урегулирования возникающих кризисных ситуаций.
They can only be solved gradually and if the international community increases resources effectively to support the sustainable development of small island States. Мы сможем их решить только поэтапно и при условии увеличения международным сообществом объема ресурсов, предоставляемых с целью оказания эффективного содействия устойчивому развитию малых островных государств.
It is now widely accepted that a nationally owned, multisectoral approach is necessary for tackling HIV/AIDS effectively. Сейчас получил широкое признание тот факт, что для эффективного решения проблемы ВИЧ/СПИДа необходим национальный, многосекторальный подход.
In addition, the theme of adopting new technologies to effectively conduct censuses will also be covered in the 2004 symposium. Кроме того, тема об адаптировании новых технологий в целях эффективного проведения переписей будет также рассмотрена на Симпозиуме 2004 года.
My delegation believes that there should be a holistic approach to examine ways to effectively address the worsening international security environment. Моя делегация полагает, что при изучении способов эффективного решения проблем, связанных с ухудшением состояния международной безопасности, необходимо придерживаться комплексного подхода.
There has to be a better way to more effectively redress the North-South imbalance. Должен быть какой-то способ более эффективного устранения дисбаланса в представленности Севера и Юга.
Political leadership is essential if we are to effectively address the challenges of the next decade. Для эффективного реагирования на вызовы следующего десятилетия нам необходимо политическое руководство.