| To effectively promote sustainable development in human settlements, national governments need to acknowledge that the region is predominantly urbanized. | Для эффективного поощрения устойчивого развития в области населенных пунктов национальным правительствам необходимо признать, что данный регион является по большей части урбанизованным. |
| With regard to the latter, delegates noted that incentives should be selective, of limited duration and effectively monitored. | В отношении последнего делегаты отметили, что стимулы должны применяться на выборочной основе, в течение ограниченного срока и при обеспечении эффективного контроля. |
| In that way, the biennial meeting could be organized as a platform where cooperation and assistance are effectively organized. | Таким образом, проводимое раз в два года совещание могло бы стать платформой для налаживания эффективного сотрудничества и взаимодействия. |
| Law enforcement and harmonization were mentioned as a potential bottleneck due to the limited human resources available to effectively translate laws into concrete activities. | Обеспечение соблюдения и согласование законодательства были упомянуты в качестве одного из потенциальных "узких мест", обусловленных нехваткой людских ресурсов, имеющихся для обеспечения эффективного осуществления принятых законов на практике. |
| To engage more effectively with the local population, a greater number of women peacekeepers must be deployed. | Для более эффективного взаимодействия с местным населением в миссии необходимо направлять большее число женщин-миротворцев. |
| The only restraint they are facing is the technical complexity of operating them properly and effectively. | Единственным сдерживающим фактором, с которым они сталкиваются, является техническая сложность их надлежащего и эффективного применения. |
| To date, these have failed to incorporate gender effectively into the national budget or the budgets of line ministries. | К настоящему времени они пока еще не обеспечивают эффективного учета гендерной проблематики в рамках национального бюджета или бюджетов линейных министерств. |
| International organizations like the OECD, World Bank, EBRD, UNECE, have more capacity than OSCE to undertake this work effectively. | Международные организации, в частности ОЭСР, Всемирный банк, ЕБРР, ЕЭК ООН, располагают большими по сравнению с ОБСЕ возможностями для эффективного проведения этой работы. |
| OHCHR will continue to monitor the operations of the Commission to ensure that it delivers on its important mandate promptly and effectively. | УВКПЧ будет и далее осуществлять контроль за работой Комиссии в интересах обеспечения оперативного и эффективного выполнения ее важного мандата. |
| Terrorism should be defined more precisely by new instruments in order to deal with the phenomenon more effectively. | Необходимо дать более четкое определение терроризма с помощью новых документов в целях более эффективного устранения этого явления. |
| We also heard many innovative proposals for effectively implementing the text in the next phase. | Мы услышали также много новых предложений относительно эффективного осуществления положений этого текста на следующем этапе. |
| Accordingly, the Government must ensure that the legal community is resourced to fulfil its duties effectively and promptly. | Таким образом, правительство должно обеспечить, чтобы юристы имели достаточные финансовые средства для эффективного и оперативного выполнения своих обязанностей. |
| Parties confirm the importance of The Strategy as a tool to effectively respond to new challenges and opportunities in the global context. | Стороны подтверждают важность Стратегии как средства эффективного реагирования на новые вызовы и возможности в глобальном контексте. |
| The adoption of national legislation was an important means to implement the Convention effectively, but such legislation should be in accordance with international standards. | Принятие национального законодательства является важным средством для эффективного выполнения положений Конвенции, но такое законодательство должно соответствовать международным стандартам. |
| The immense majority of States must rely on foreign assistance to deal effectively with such emergencies. | Подавляющее большинство государств должны полагаться на иностранную помощь для эффективного преодоления таких чрезвычайных обстоятельств. |
| We are helping them to evaluate and to improve their capacity to effectively utilize the talents of volunteers. | Мы помогаем им оценить и улучшить свои возможности в плане эффективного использования талантов добровольцев. |
| Advancing technology in the prospecting, exploration and exploitation of the maritime commons would also intensify demands to effectively manage these activities. | Развитие технологии в области разведки, разработки и эксплуатации морских ресурсов также усилит необходимость эффективного регулирования такой деятельности. |
| However, it would not solve their problems unless it was implemented effectively. | Однако она не решит все их проблемы, если не добиться ее эффективного осуществления. |
| These countries need also to create adequate negotiating capacities to pursue their interests in international negotiations more effectively. | Этим странам необходимо также создать надлежащие возможности в области ведения переговоров для более эффективного отстаивания своих интересов на международных переговорах. |
| To ensure that mission resources were effectively deployed, MONUC should be encouraged to implement the Advisory Committee's recommendations on cost-saving measures. | Для обеспечения эффективного использования ресурсов миссии необходимо рекомендовать МООНДРК выполнить рекомендации Консультативного комитета относительно мер по снижению затрат. |
| 11.10 The overall objective of the subprogramme is to ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. | 11.10 Общая цель данной подпрограммы заключается в обеспечении эффективного контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат и оценки ее осуществления. |
| All those often require appropriate multilateral agreements or arrangements to ensure that they are effectively addressed. | Для эффективного урегулирования всех этих проблем часто требуются соответствующие многосторонние соглашения или договоренности. |
| We must make sure that the Global Fund to fight these diseases has the necessary resources to do its work effectively. | Мы должны обеспечить, чтобы Глобальный фонд борьбы с этими заболеваниями, располагал необходимыми ресурсами для эффективного проведения своей работы. |
| They also will be provided with the skills to detect, investigate and effectively prosecute cases of money-laundering and terrorist financing. | Кроме того, в этих странах будут подготовлены специалисты по выявлению и расследованию дел об отмывании денежных средств и финансировании терроризма, а также обеспечению эффективного уголовного преследования по таким делам. |
| Several projects will help Governments to adopt and implement standard laws and regulations to effectively prosecute drug trafficking and money-laundering cases. | В рамках ряда проектов правительствам будет оказана помощь в принятии и применении стандартных законов и правил в целях обеспечения эффективного судебного разбирательства по делам об обороте наркотиков и отмывании денег. |