Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Although some missions provide extended support hours, none of the service desks have standardized modern tools or streamlined processes to effectively meet business demand. Хотя некоторые миссии выделяют на техническую поддержку дополнительное рабочее время, ни одна из служб поддержки не располагает стандартизированным современным инструментарием или усовершенствованными процедурами для эффективного удовлетворения требований практической деятельности.
Optimal use of ICT resources will significantly benefit the Secretariat in meeting its mission and programme goals effectively. Оптимальное использование ресурсов ИКТ даст Секретариату значительную отдачу с точки зрения эффективного выполнения его задач и реализации программных целей.
International cooperation was essential to effectively address the food crisis in a sustainable way. Для эффективного и долгосрочного прео-доления продовольственного кризиса существенно важным является международное сотрудничество.
We request the Secretary-General to continue the OIC initiatives in order to effectively counter Islamophobia through discussions and deliberations in various international fora. Мы просим Генерального секретаря продолжить инициативы ОИК в целях эффективного противодействия исламофобии посредством дискуссий и обсуждений на различных международных форумах.
In order to effectively apply the KPCS, Governments must commit themselves to the enforcement of applicable laws and legislation. Для обеспечения эффективного применения ССКП правительства должны взять на себя обязательство соблюдать применимые законы и нормативные акты.
More attention was paid to graphic design and branding of all products so as to more effectively convey messages. Больше внимания уделялось графическому оформлению и брендингу всех продуктов для более эффективного распространения идей Организации Объединенных Наций.
The Accounts Section continues to improve its services in order to effectively serve its clients. Секция счетов продолжает повышать качество услуг в целях эффективного обслуживания своих клиентов.
The Panel stressed the importance of exploring the innovative use of passenger data in order to share information more effectively. Группа подчеркнула важность изучения новаторских методов использования сведений о пассажирах для более эффективного обмена информацией.
Lack of technical expertise limits the Support Office's analytical capacity and ability to network and communicate effectively with experts outside. Недостаточный технический экспертный потенциал ограничивает аналитические способности и возможности Управления по поддержке в плане налаживания контактов и эффективного общения с внешними экспертами.
The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает нам институциональные возможности для активного и эффективного сотрудничества.
A country-level aggregated approach will not suffice to effectively tackle these broad and deeply interconnected global issues. Для эффективного решения этих серьезных и глубоко взаимосвязанных глобальных вопросов недостаточно использования комплексного подхода на страновом уровне.
Broad-based international cooperation at all levels is critical to effectively counteracting the threats posed by trafficking in persons and other modern-day forms of slavery. Широкое международное сотрудничество на всех уровнях необходимо для эффективного противодействия угрозам, которые создают торговля людьми и другие современные формы рабства.
In order for the Institute to effectively implement its mandate, it must operate as part of a network. Для эффективного выполнения своего мандата Институт должен тесно взаимодействовать с сетью партнерских организаций.
It also requested the Office to provide assistance with a view to fostering international cooperation aimed at effectively countering the serious crime of kidnapping. Она просила также Управление предоставлять помощь в целях укрепления международного сотрудничества для эффективного противодействия такому серьезному виду преступлений, как похищение людей.
It also articulates good practices for the States involved, aimed at ensuring that they effectively implement their obligations with respect to them. В нем также идет речь об эффективных методах для затрагиваемых государств, нацеленных на обеспечение эффективного осуществления ими своих обязательств в отношении таких компаний.
Those assessments constitute the necessary basis on which lawmakers and judicial practitioners can implement global and regional firearms instruments more effectively. Результаты анализа создают необходимую основу для более эффективного применения глобальных и региональных документов по огнестрельному оружию представителями законодательных органов и работниками судебной системы.
Additional efforts are still required to effectively address the gap between humanitarian assistance and development. Все еще требуются дополнительные усилия для эффективного устранения пробела между гуманитарной помощью и развитием.
Ensuring that the African Union effectively fulfils its mandate is the primary responsibility of African States. Основную ответственность за обеспечение эффективного выполнения Африканским союзом своего мандата несут африканские государства.
In order for the State to exercise this function effectively, it must have adequate and capable institutions as well as policy space. Для эффективного выполнения государством этой функции оно должно иметь надлежащие и действенные институты, а также пространство для маневра в политике.
In order to function effectively, the systems proposed require that a single authoritative source of information be available. Для обеспечения эффективного функционирования необходимо, чтобы предлагаемые системы располагали единым авторитетным источником информации.
Specific social inclusion benchmarks and indicators are needed to effectively monitor policies, assess their outcomes and redirect policies when necessary. Для эффективного мониторинга стратегий, оценки их результатов и, в случае необходимости, корректировки стратегий необходимы конкретные базисные параметры и показатели в области социальной интеграции.
To effectively anchor the global financial safety net, IMF needs adequate financing. Для эффективного создания глобальной системы обеспечения финансовой безопасности МВФ потребуется достаточный объем финансирования.
However, to effectively deliver coordinated support to country presences, increased capacity and implementation is required. Однако для эффективного обеспечения скоординированной поддержки страновым подразделениям требуются дополнительные ресурсы и усилия по осуществлению.
Universal cooperation is urgently needed to tackle it effectively. Поэтому для эффективного решения этой проблемы безотлагательно необходимо глобальное сотрудничество.
All stakeholders who gather in New York next September should discuss concrete ways to effectively deliver assistance to those in need. Всем заинтересованным субъектам, которые соберутся в Нью-Йорке в сентябре будущего года, следует обсудить конкретные способы эффективного оказания помощи тем, кто в ней нуждается.