They consider that national execution is an important means by which they can acquire expertise to manage more effectively development cooperation activities. |
По их мнению, национальное исполнение является важным средством, позволяющим им получить опыт для более эффективного управления деятельностью в области сотрудничества в целях развития. |
The Council and the General Assembly shall take appropriate measures to ensure that the regional commissions can carry out this task effectively. |
Совет и Генеральная Ассамблея должны принимать надлежащие меры для обеспечения эффективного выполнения региональными комиссиями этой задачи. |
One means of utilizing the time available more effectively would be to reduce the number of items dealt with in formal plenary sessions. |
Одним из путей более эффективного использования имеющегося времени было бы уменьшение числа пунктов, рассматриваемых в ходе официальных пленарных заседаний. |
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock. |
К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик. |
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. |
Организации Объединенных Наций предстоит сыграть все более важную роль для более эффективного решения этих вопросов и создания атмосферы международного мира и процветания. |
These positive developments are basic elements in effectively addressing the protracted problems of the Middle East. |
Эти позитивные события являются основополагающими элементами эффективного урегулирования затянувшейся ближневосточной проблемы. |
In light of the difficult conditions surrounding peace-keeping operations these days, more efforts should be made to effectively employ preventive diplomacy. |
В свете сложной ситуации, в которой оказался сегодня процесс проведения операций по поддержанию мира, необходимо прилагать больше усилий для эффективного осуществления превентивной дипломатии. |
We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. |
Мы призываем все международное сообщество мобилизовать необходимые ресурсы для эффективного решения этих проблем. |
UNICEF is taking steps to strengthen its capacity to respond more effectively to the needs of unaccompanied children in other emergency situations. |
ЮНИСЕФ принимает меры по укреплению своего потенциала в целях обеспечения более эффективного удовлетворения потребностей беспризорных детей в связи с другими чрезвычайными ситуациями. |
To implement the transfer of environmentally sound technologies effectively, the establishment of technology centres and/or demonstration plants is recommended. |
Для эффективного осуществления передачи экологически безопасных технологий рекомендуется создавать технологические центры и/или экспериментальные производственные объекты. |
Training national accountants is therefore essential for rapidly and effectively implementing the 1993 SNA. |
Поэтому исключительно важное значение для быстрого и эффективного внедрения СНС 1993 года имеет подготовка национальных бухгалтеров. |
To meet such challenges and purposes effectively, there is an imperative need to put the Organization on a more stable and assured financial basis. |
Для эффективного решения упомянутых задач и целей настоятельно необходимо поставить деятельность Организации на более стабильную и гарантированную финансовую основу. |
Nation States are under siege from multiple forces from within and without that are retarding their capacity to act effectively and independently. |
Государства отражают атаки многочисленных сил как внутри страны, так и за ее пределами, и это снижает их потенциал эффективного и независимого реагирования. |
Thirdly, an effective working partnership between Governments and cooperative movements might be an important means to allocate and mobilize societal resources effectively. |
В-третьих, эффективное трудовое партнерство между правительствами и кооперативным движением могло бы стать важным средством эффективного ассигнования и мобилизации ресурсов общества. |
The Convention at hand should thus complement that approach by effectively addressing problems related to drought and desertification. |
Данная Конвенция должна таким образом дополнить этот подход путем эффективного рассмотрения проблем, связанных с засухой и опустыниванием. |
It would also be useful in certain cases to develop the capacities which regional organizations needed in order to contribute more effectively to peace-keeping. |
Было бы также полезно в некоторых случаях развивать возможности, которые необходимы региональным организациям для более эффективного содействия поддержанию мира. |
Japan believes that if we are to tackle this problem effectively it is important that we first of all try to enhance transparency and openness. |
Япония считает, что для эффективного решения этой проблемы необходимо прежде всего повысить уровень транспарентности и открытости. |
More attention should be focused on the role that national legislation can play in regulating and effectively monitoring legitimate arms transfers and in preventing illicit arms trafficking. |
Следует уделять больше внимания той роли, которую могут сыграть в регулировании законных поставок вооружений и осуществлении эффективного контроля над ними, а также в предупреждении незаконной торговли оружием национальные законодательства. |
In order to implement Agenda 21 effectively, the entire international community had to provide substantial resources. |
Для эффективного осуществления Повестки будет необходимо, чтобы все международное сообщество мобилизовало значительный объем ресурсов. |
The resources currently in place, however, were inadequate to effectively promote the process of national rapprochement. |
Однако для эффективного содействия процессу национального согласия имеющихся в настоящее время ресурсов недостаточно. |
The entry into force of the Framework Convention on Climate Change was an important first step towards addressing that problem effectively. |
Вступление в силу Рамочной конвенции об изменении климата является важным первым шагом на пути эффективного рассмотрения этой проблемы. |
The third country programme contains an ambitious programme which, if effectively implemented, will have a substantial impact on sustainable development in China. |
Третья страновая программа представляет собой обширную программу, которая в случае ее эффективного осуществления окажет значительное воздействие на устойчивое развитие в Китае. |
For UNDP to perform these key functions effectively, the undisbursed amount of the current IPF for the fifth cycle is insufficient. |
Для эффективного выполнения ПРООН этих ключевых функций одного лишь неизрасходованного остатка нынешнего ОПЗ в рамках пятого цикла недостаточно. |
The project develops measures to respond more effectively to disasters in public health, focusing on cerebrospinal meningitis. |
В рамках этого проекта разрабатываются меры по обеспечению более эффективного реагирования на стихийные бедствия, затрагивающие сферу здравоохранения, с особым упором на меры по борьбе с цереброспинальным менингитом. |
The political stability of most countries in Asia and the Pacific has enabled national planning more effectively to determine the course of development. |
Политическая стабильность в большинстве стран Азии и Тихого океана создала возможности в рамках национального планирования для более эффективного определения курса развития. |