Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
They consider that national execution is an important means by which they can acquire expertise to manage more effectively development cooperation activities. По их мнению, национальное исполнение является важным средством, позволяющим им получить опыт для более эффективного управления деятельностью в области сотрудничества в целях развития.
The Council and the General Assembly shall take appropriate measures to ensure that the regional commissions can carry out this task effectively. Совет и Генеральная Ассамблея должны принимать надлежащие меры для обеспечения эффективного выполнения региональными комиссиями этой задачи.
One means of utilizing the time available more effectively would be to reduce the number of items dealt with in formal plenary sessions. Одним из путей более эффективного использования имеющегося времени было бы уменьшение числа пунктов, рассматриваемых в ходе официальных пленарных заседаний.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock. К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. Организации Объединенных Наций предстоит сыграть все более важную роль для более эффективного решения этих вопросов и создания атмосферы международного мира и процветания.
These positive developments are basic elements in effectively addressing the protracted problems of the Middle East. Эти позитивные события являются основополагающими элементами эффективного урегулирования затянувшейся ближневосточной проблемы.
In light of the difficult conditions surrounding peace-keeping operations these days, more efforts should be made to effectively employ preventive diplomacy. В свете сложной ситуации, в которой оказался сегодня процесс проведения операций по поддержанию мира, необходимо прилагать больше усилий для эффективного осуществления превентивной дипломатии.
We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. Мы призываем все международное сообщество мобилизовать необходимые ресурсы для эффективного решения этих проблем.
UNICEF is taking steps to strengthen its capacity to respond more effectively to the needs of unaccompanied children in other emergency situations. ЮНИСЕФ принимает меры по укреплению своего потенциала в целях обеспечения более эффективного удовлетворения потребностей беспризорных детей в связи с другими чрезвычайными ситуациями.
To implement the transfer of environmentally sound technologies effectively, the establishment of technology centres and/or demonstration plants is recommended. Для эффективного осуществления передачи экологически безопасных технологий рекомендуется создавать технологические центры и/или экспериментальные производственные объекты.
Training national accountants is therefore essential for rapidly and effectively implementing the 1993 SNA. Поэтому исключительно важное значение для быстрого и эффективного внедрения СНС 1993 года имеет подготовка национальных бухгалтеров.
To meet such challenges and purposes effectively, there is an imperative need to put the Organization on a more stable and assured financial basis. Для эффективного решения упомянутых задач и целей настоятельно необходимо поставить деятельность Организации на более стабильную и гарантированную финансовую основу.
Nation States are under siege from multiple forces from within and without that are retarding their capacity to act effectively and independently. Государства отражают атаки многочисленных сил как внутри страны, так и за ее пределами, и это снижает их потенциал эффективного и независимого реагирования.
Thirdly, an effective working partnership between Governments and cooperative movements might be an important means to allocate and mobilize societal resources effectively. В-третьих, эффективное трудовое партнерство между правительствами и кооперативным движением могло бы стать важным средством эффективного ассигнования и мобилизации ресурсов общества.
The Convention at hand should thus complement that approach by effectively addressing problems related to drought and desertification. Данная Конвенция должна таким образом дополнить этот подход путем эффективного рассмотрения проблем, связанных с засухой и опустыниванием.
It would also be useful in certain cases to develop the capacities which regional organizations needed in order to contribute more effectively to peace-keeping. Было бы также полезно в некоторых случаях развивать возможности, которые необходимы региональным организациям для более эффективного содействия поддержанию мира.
Japan believes that if we are to tackle this problem effectively it is important that we first of all try to enhance transparency and openness. Япония считает, что для эффективного решения этой проблемы необходимо прежде всего повысить уровень транспарентности и открытости.
More attention should be focused on the role that national legislation can play in regulating and effectively monitoring legitimate arms transfers and in preventing illicit arms trafficking. Следует уделять больше внимания той роли, которую могут сыграть в регулировании законных поставок вооружений и осуществлении эффективного контроля над ними, а также в предупреждении незаконной торговли оружием национальные законодательства.
In order to implement Agenda 21 effectively, the entire international community had to provide substantial resources. Для эффективного осуществления Повестки будет необходимо, чтобы все международное сообщество мобилизовало значительный объем ресурсов.
The resources currently in place, however, were inadequate to effectively promote the process of national rapprochement. Однако для эффективного содействия процессу национального согласия имеющихся в настоящее время ресурсов недостаточно.
The entry into force of the Framework Convention on Climate Change was an important first step towards addressing that problem effectively. Вступление в силу Рамочной конвенции об изменении климата является важным первым шагом на пути эффективного рассмотрения этой проблемы.
The third country programme contains an ambitious programme which, if effectively implemented, will have a substantial impact on sustainable development in China. Третья страновая программа представляет собой обширную программу, которая в случае ее эффективного осуществления окажет значительное воздействие на устойчивое развитие в Китае.
For UNDP to perform these key functions effectively, the undisbursed amount of the current IPF for the fifth cycle is insufficient. Для эффективного выполнения ПРООН этих ключевых функций одного лишь неизрасходованного остатка нынешнего ОПЗ в рамках пятого цикла недостаточно.
The project develops measures to respond more effectively to disasters in public health, focusing on cerebrospinal meningitis. В рамках этого проекта разрабатываются меры по обеспечению более эффективного реагирования на стихийные бедствия, затрагивающие сферу здравоохранения, с особым упором на меры по борьбе с цереброспинальным менингитом.
The political stability of most countries in Asia and the Pacific has enabled national planning more effectively to determine the course of development. Политическая стабильность в большинстве стран Азии и Тихого океана создала возможности в рамках национального планирования для более эффективного определения курса развития.