Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
States must make a commitment of the political will and resolve needed to carry out the plans of action faithfully and effectively. Государства должны проявить политическую волю и решимость для добросовестного и эффективного выполнения планов действий.
Following the presentations, a proposal to seek ways of effectively utilizing African traditional mechanisms was put forward by one of the experts. После представления документов один из экспертов внес предложение о поиске путей эффективного использования традиционных африканских механизмов.
Efforts are underway to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. Предпринимаются усилия по расширению возможностей координаторов-резидентов в отношении эффективного функционирования в кризисных и постконфликтных ситуациях.
The expert group should be provided with the necessary resources to conduct its work effectively. Группе экспертов следует предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления ее работы.
That monitoring mechanism provides a good example of what can be done when sanctions are effectively monitored. Этот механизм мониторинга убедительно показывает, каких успехов можно добиться при условии осуществления эффективного контроля за соблюдением санкций.
International criminals had the resources and funding required to utilize cutting-edge technologies very effectively. Международные преступники обладают ресурсами и финансовыми средствами, необходимыми для весьма эффективного использования передовых технологий.
The New African Initiative calls for the reform of ODA to ensure that ODA flows are more effectively utilized. Новая африканская инициатива предусматривает проведение реформы в области ОПР для обеспечения ее более эффективного использования.
Given the established millennium priorities, there is still an acute shortage of financial assistance necessary to effectively implement national development priorities. Если учитывать приоритеты, установленные в Декларации тысячелетия, то приходится отмечать по-прежнему существующую острую нехватку финансовой помощи, необходимой для эффективного достижения приоритетных целей национального развития.
It provides a significant opportunity not only for mainstreaming indigenous peoples issues more effectively into the organization's operational work but also for encouraging cross-sectoral programmes. Он обеспечивает широкую возможность не только для более эффективного учета связанных с коренными народами вопросов в основных направлениях оперативной деятельности Организации, но также и для поощрения межсекторальных программ.
To this end, enabling NGOs to function effectively and to gain access to areas of displacement was considered essential. С этой целью было сочтено существенно важным предоставить НПО возможности для эффективного функционирования и доступа к районам перемещения.
In implementing that resolution, we have to work together to strengthen the capacity of all States to do so effectively. При осуществлении этой резолюции мы должны действовать совместно, чтобы укрепить потенциал всех государств для ее эффективного выполнения.
Inclusive democracies, based on mutual respect and tolerance, are a vehicle for societies to effectively resist racism and xenophobia. Инклюзивные демократии, опирающиеся на взаимное уважение и терпимость, являются для обществ средством эффективного сопротивления расизму и ксенофобии.
Increased cooperation between different monitoring and research programmes is being planned to address these problems effectively. Для более эффективного решения этих проблем планируется расширить сотрудничество между различными программами мониторинга и исследовательскими программами.
Yet such periods are often marred by resentment when humanitarian actors do not effectively engage nascent and developing structures. Однако часто такие периоды омрачаются разочарованием, когда гуманитарные работники не обеспечивают эффективного привлечения формирующихся и создаваемых структур.
The challenge is how to manage globalization effectively by formulating and implementing effective policies to seize the new opportunities while minimizing inevitable costs. Задача состоит в том, как добиться эффективного регулирования процесса глобализации путем разработки и осуществления эффективных стратегий, с тем чтобы воспользоваться новыми возможностями и свести к минимуму неизбежные издержки.
The Commission believes that this problem must be tackled effectively. Комиссия считает, что эта проблема требует эффективного решения.
We are confident that this resolution will offer a realistic road map for addressing effectively the challenges facing Africa. Мы убеждены в том, что эта резолюция станет реалистичным планом действий для эффективного решения стоящих перед Африкой задач.
Strengthening the capacities of health systems to effectively deliver services poses a serious challenge that requires urgent attention. Серьезной задачей, требующей срочного внимания, является укрепление потенциала систем здравоохранения в том, что касается эффективного оказания услуг.
The Monterrey Consensus strengthened agreement on the policies required within developing countries to mobilize domestic resources, attract private investment and utilize aid effectively. Монтеррейский консенсус укрепил единое понимание политики, необходимой развивающимся странам для мобилизации внутренних ресурсов, привлечения частных инвестиций и эффективного использования помощи.
A strong monitoring and evaluation component is key to ensuring that programmes are meeting people's needs effectively. Широкая деятельность по контролю и оценке имеет ключевое значение для обеспечения эффективного удовлетворения потребностей населения в рамках этих программ.
Some developing countries have experienced difficulty over the past 10 years in integrating effectively into the climate change negotiations. Некоторые развивающиеся страны в последние десять лет сталкиваются с проблемами в деле эффективного участия в переговорах по вопросам изменения климата.
Countries such as mine need technical support in law enforcement, surveillance and information-sharing so as to effectively implement these instruments. Страны, подобные моей, для эффективного выполнения этих документов нуждаются в технической поддержке их правоохранительных органов, разведки и процесса обмена информацией.
Let us equip the Organization to meet them effectively. Давайте же снабдим Организацию средствами для их эффективного выполнения.
Here, again, a forward-looking approach is needed, based on an assessment of how to manage the agenda effectively. Здесь также необходим перспективный подход на основе оценки возможностей эффективного рассмотрения повестки дня.
That new legislation would strengthen the wide range of instruments already available to Switzerland for preventing and punishing the financing of terrorism effectively. Эти новые законодательные положения дополнят целый ряд документов, которые уже имеются у Швейцарии в деле эффективного предотвращения финансирования терроризма и наказания за него.