However, the Commission does not currently have the resources or the staff necessary to attain this objective and effectively fulfil its mandate. |
Однако у Комиссии нет ни ресурсов, ни персонала, необходимых для достижения этой цели и эффективного осуществления ее мандата. |
Most developing countries were not yet in a position to enforce their competition legislation effectively. |
Большинство развивающихся стран пока еще не обладают возможностями для обеспечения эффективного применения своего законодательства в области конкуренции. |
The constantly changing mandates of some peacekeeping missions makes it extremely difficult to plan and manage the human resources requirements effectively. |
Постоянная корректировка мандатов некоторых миссий по поддержанию мира обусловливает чрезвычайную сложность эффективного планирования потребностей в людских ресурсах и их удовлетворения. |
Consequently, we see no alternative to the global partnership that was forged in Rio for effectively promoting sustainable development. |
Соответственно, мы не видим альтернативы глобальному партнерству, сложившемуся в Рио в целях эффективного содействия устойчивому развитию. |
The aim of a settlement was to ensure that a complainant's rights that had been violated were restored as promptly and as effectively as possible. |
Цель подобного урегулирования заключается в обеспечении как можно более быстрого и эффективного восстановления нарушенных прав потерпевших. |
Audio-visual products will be easily and effectively stored, searched, retrieved, shared and distributed in a variety of environments. |
Это обеспечит возможность для легкого и эффективного хранения аудиовизуальных материалов, поиска, вывода, совместного использования и распространения в различных средах. |
In order to address these issues effectively, we have to proceed from three basic premises. |
Для эффективного решения этих вопросов необходим подход с учетом трех основных факторов. |
In order to conduct these courses for the local police effectively, two IPTF trainers and two language assistants are required for each class. |
Для эффективного проведения занятий с местными полицейскими для каждого класса требуются два инструктора СМПС и два переводчика. |
The aim of the conference should be to increase cooperation and to avoid duplication of initiatives to ensure that scarce resources are utilized effectively. |
Цель конференции должна состоять в активизации сотрудничества и недопущении дублирования инициатив в целях обеспечения эффективного использования скудных ресурсов. |
Economically convincing arrangements also need to be found in order to tackle this problem more effectively. |
В целях более эффективного решения этой проблемы также необходимо найти убедительные с экономической точки зрения меры. |
Additional resources, security for exhumation sites and substantial political will are required if this issue is to be addressed effectively. |
Для эффективного решения этих вопросов требуются дополнительные ресурсы, обеспечение охраны мест эксгумации и значительная политическая воля. |
Simply enforcing existing tax laws more effectively would generate the required revenue in many countries. |
Необходимые средства многие страны могут получить только за счет более эффективного обеспечения соблюдения существующего налогового законодательства. |
To accomplish these ends more effectively, the Canadian Agency (CSA) has undergone a process of reorganization and renewal. |
Для более эффективного достижения этих целей в Канадском космическом агентстве (ККА) осуществляется процесс реорганизации и обновления. |
Through the introduction of key legislation, we have provided the police with the tools required to deal effectively with organized crime. |
Путем введения основополагающих законов мы предоставляем полиции инструменты, необходимые для эффективного ведения борьбы с организованной преступностью. |
She would caution against trying to reverse that second trend, as that might prevent the Court from effectively carrying out its tasks. |
Она предостерегает от попыток обратить вспять эту вторую тенденцию, так как это может помешать Суду в деле эффективного выполнения его задач. |
At the same time, both the World Bank and IMF need an enhanced capacity to fulfil their roles effectively. |
В то же время как Всемирному банку, так и МВФ необходимо укрепить потенциал для эффективного выполнения своих функций. |
When effectively enforced, laws against unjustified discrimination by schools and employers can generate equality of opportunity for members of all races and all ethnic groups. |
При условии их эффективного соблюдения законы, направленные против необоснованной дискриминации со стороны учебных заведений и нанимателей, могут обеспечивать равенство возможностей представителей всех рас и всех этнических групп. |
All these are aimed at building the confidence, skills, opportunities and economic weight required to enter effectively into market exchanges or negotiations with bureaucrats. |
Все эти усилия направлены на укрепление доверия, развитие навыков, расширение возможностей и наращивание экономического потенциала, необходимого для эффективного вхождения в рыночные отношения или переговоры с бюрократическими структурами. |
As a result, the Authority will require this capability (personnel as well as software and hardware) to effectively discharge its functions. |
Поэтому для эффективного осуществления своих функций Органу потребуются соответствующие средства (персонал, а также программное и аппаратное обеспечение). |
Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. |
В деле разработки и эффективного осуществления широкого круга позитивных мер был достигнут незначительный прогресс. |
Consequently, the global community has still not effectively addressed the issue of global warming. |
Поэтому международное сообщество пока еще не нашло эффективного решения проблемы глобального потепления. |
Charts and maps may be used to effectively display features but not for precise positioning. |
Карты и схемы могут использоваться для эффективного изображения элементов рельефа, но не для точного определения местоположения. |
Finally, LDCs will also require technical cooperation to strengthen their institutional capacity to deal effectively with an increasingly complex international trading system. |
И наконец, НРС будут также нуждаться в техническом содействии в деле укрепления своего институционального потенциала для эффективного решения проблем в условиях все более сложной международной торговой системы. |
The Commission called for further strengthening of cooperation to promote women's human rights more effectively, including through systematic gender mainstreaming by all human rights mechanisms. |
Комиссия призвала к дальнейшему укреплению сотрудничества и координации в целях более эффективного содействия осуществлению прав человека женщин, в том числе на основе систематического учета гендерных факторов всеми договорными органами по правам человека. |
To effectively advocate a development programme and to mobilize the necessary resources, good data are indispensable. |
Для эффективного содействия осуществлению программы развития и мобилизации требуемых ресурсов надежные данные необходимы. |