Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
However, the Commission does not currently have the resources or the staff necessary to attain this objective and effectively fulfil its mandate. Однако у Комиссии нет ни ресурсов, ни персонала, необходимых для достижения этой цели и эффективного осуществления ее мандата.
Most developing countries were not yet in a position to enforce their competition legislation effectively. Большинство развивающихся стран пока еще не обладают возможностями для обеспечения эффективного применения своего законодательства в области конкуренции.
The constantly changing mandates of some peacekeeping missions makes it extremely difficult to plan and manage the human resources requirements effectively. Постоянная корректировка мандатов некоторых миссий по поддержанию мира обусловливает чрезвычайную сложность эффективного планирования потребностей в людских ресурсах и их удовлетворения.
Consequently, we see no alternative to the global partnership that was forged in Rio for effectively promoting sustainable development. Соответственно, мы не видим альтернативы глобальному партнерству, сложившемуся в Рио в целях эффективного содействия устойчивому развитию.
The aim of a settlement was to ensure that a complainant's rights that had been violated were restored as promptly and as effectively as possible. Цель подобного урегулирования заключается в обеспечении как можно более быстрого и эффективного восстановления нарушенных прав потерпевших.
Audio-visual products will be easily and effectively stored, searched, retrieved, shared and distributed in a variety of environments. Это обеспечит возможность для легкого и эффективного хранения аудиовизуальных материалов, поиска, вывода, совместного использования и распространения в различных средах.
In order to address these issues effectively, we have to proceed from three basic premises. Для эффективного решения этих вопросов необходим подход с учетом трех основных факторов.
In order to conduct these courses for the local police effectively, two IPTF trainers and two language assistants are required for each class. Для эффективного проведения занятий с местными полицейскими для каждого класса требуются два инструктора СМПС и два переводчика.
The aim of the conference should be to increase cooperation and to avoid duplication of initiatives to ensure that scarce resources are utilized effectively. Цель конференции должна состоять в активизации сотрудничества и недопущении дублирования инициатив в целях обеспечения эффективного использования скудных ресурсов.
Economically convincing arrangements also need to be found in order to tackle this problem more effectively. В целях более эффективного решения этой проблемы также необходимо найти убедительные с экономической точки зрения меры.
Additional resources, security for exhumation sites and substantial political will are required if this issue is to be addressed effectively. Для эффективного решения этих вопросов требуются дополнительные ресурсы, обеспечение охраны мест эксгумации и значительная политическая воля.
Simply enforcing existing tax laws more effectively would generate the required revenue in many countries. Необходимые средства многие страны могут получить только за счет более эффективного обеспечения соблюдения существующего налогового законодательства.
To accomplish these ends more effectively, the Canadian Agency (CSA) has undergone a process of reorganization and renewal. Для более эффективного достижения этих целей в Канадском космическом агентстве (ККА) осуществляется процесс реорганизации и обновления.
Through the introduction of key legislation, we have provided the police with the tools required to deal effectively with organized crime. Путем введения основополагающих законов мы предоставляем полиции инструменты, необходимые для эффективного ведения борьбы с организованной преступностью.
She would caution against trying to reverse that second trend, as that might prevent the Court from effectively carrying out its tasks. Она предостерегает от попыток обратить вспять эту вторую тенденцию, так как это может помешать Суду в деле эффективного выполнения его задач.
At the same time, both the World Bank and IMF need an enhanced capacity to fulfil their roles effectively. В то же время как Всемирному банку, так и МВФ необходимо укрепить потенциал для эффективного выполнения своих функций.
When effectively enforced, laws against unjustified discrimination by schools and employers can generate equality of opportunity for members of all races and all ethnic groups. При условии их эффективного соблюдения законы, направленные против необоснованной дискриминации со стороны учебных заведений и нанимателей, могут обеспечивать равенство возможностей представителей всех рас и всех этнических групп.
All these are aimed at building the confidence, skills, opportunities and economic weight required to enter effectively into market exchanges or negotiations with bureaucrats. Все эти усилия направлены на укрепление доверия, развитие навыков, расширение возможностей и наращивание экономического потенциала, необходимого для эффективного вхождения в рыночные отношения или переговоры с бюрократическими структурами.
As a result, the Authority will require this capability (personnel as well as software and hardware) to effectively discharge its functions. Поэтому для эффективного осуществления своих функций Органу потребуются соответствующие средства (персонал, а также программное и аппаратное обеспечение).
Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. В деле разработки и эффективного осуществления широкого круга позитивных мер был достигнут незначительный прогресс.
Consequently, the global community has still not effectively addressed the issue of global warming. Поэтому международное сообщество пока еще не нашло эффективного решения проблемы глобального потепления.
Charts and maps may be used to effectively display features but not for precise positioning. Карты и схемы могут использоваться для эффективного изображения элементов рельефа, но не для точного определения местоположения.
Finally, LDCs will also require technical cooperation to strengthen their institutional capacity to deal effectively with an increasingly complex international trading system. И наконец, НРС будут также нуждаться в техническом содействии в деле укрепления своего институционального потенциала для эффективного решения проблем в условиях все более сложной международной торговой системы.
The Commission called for further strengthening of cooperation to promote women's human rights more effectively, including through systematic gender mainstreaming by all human rights mechanisms. Комиссия призвала к дальнейшему укреплению сотрудничества и координации в целях более эффективного содействия осуществлению прав человека женщин, в том числе на основе систематического учета гендерных факторов всеми договорными органами по правам человека.
To effectively advocate a development programme and to mobilize the necessary resources, good data are indispensable. Для эффективного содействия осуществлению программы развития и мобилизации требуемых ресурсов надежные данные необходимы.