Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
To effectively address diversion and fraud, full adherence to common standards by all partners is required and sharing of information is vital. Для эффективного решения проблем нецелевого использования средств и мошенничества необходимо полное соблюдение всеми партнерами единых стандартов и обмен информацией.
While noting the importance of these commitments, however, she stressed that they were only meaningful when effectively implemented. Признавая большое значение этих обязательств, она вместе с тем особо отметила, что они будут наполнены смыслом лишь в случае их эффективного выполнения.
Strengthening the judiciary and making sure that it can operate independently and effectively should therefore be a priority for States. Поэтому одним из приоритетов для государств должно быть укрепление судебной системы и обеспечение возможностей для ее независимого и эффективного функционирования.
A greater understanding of the causes of violence affecting minorities is essential if the violence is to be prevented effectively. Более глубокое понимание причин насилия в отношении меньшинств необходимо для его эффективного предупреждения.
It called for adequate resources to be allocated to implement programmes of rehabilitation for victims of torture and ill-treatment effectively. Он призвал Португалию выделять достаточные ресурсы на цели эффективного осуществления программ реабилитации жертв пыток и жестокого обращения.
The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and non-selectivity. Единственным путем для эффективного поощрения и защиты прав человека является подлинное международное сотрудничество на основе принципов объективности, необусловленности, беспристрастности и неизбирательности.
It was critical that UNRWA was allocated the financial resources it needed to carry out its mandate effectively. Критически важно, чтобы БАПОР были предоставлены финансовые ресурсы, которые необходимы Агентству для эффективного выполнения его мандата.
Peacekeeping operations should also receive sufficient resources to fulfil their mandates effectively. Операции по поддержанию мира должны получать достаточные ресурсы для эффективного выполнения своих мандатов.
Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. Динамичные партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеют критически важное значение для более оперативного и эффективного реагирования на конфликты с применением насилия, где бы они ни возникали.
The Chair instituted a quarterly newsletter to communicate more effectively to the global public the multifaceted work of the Contact Group. Председателем был учрежден выпуск ежеквартального вестника в целях более эффективного информирования мировой общественности о многоплановой работе Контактной группы.
To effectively carry out the multifarious policing mandates, sound policy, planning and pre-deployment training were necessary. Для эффективного выполнения разнообразных функций по охране правопорядка необходимы продуманные политика, планирование и обучение на этапе, предшествующем развертыванию.
The United Kingdom National Security Strategy describes the structures we need to react quickly and effectively to new and evolving threats. В Стратегии национальной безопасности Соединенного Королевства описываются необходимые нам структуры для обеспечения оперативного и эффективного реагирования на новые и возникающие угрозы.
Continue to build the capacity of an independent judiciary that would process court cases more effectively and independently (Canada). Продолжать наращивать потенциал независимых судебных органов для более эффективного и независимого рассмотрения дел в судах (Канада).
Many delegations pointed out that the issue of impunity had time and again been recognized as the biggest obstacle for effectively ensuring the safety of journalists. Многие делегации указывали, что проблема безнаказанности неоднократно называлась основным препятствием на пути эффективного обеспечения безопасности журналистов.
However, the Working Group draws the Government's attention to several issues that need to be considered and effectively addressed. Вместе с тем Рабочая группа обращает внимание правительства на ряд вопросов, которые требуют рассмотрения и эффективного решения.
The assessment supported the use of regulation to effectively curb the sale of high emission appliances. По итогам анализа была выражена поддержка применению нормативного регулирования в целях эффективного прекращения продажи устройств с высокими уровнями выбросов.
(a) Be publicized sufficiently in advance of the hearing to enable the public to prepare and participate effectively. (а) были опубликованы достаточно заблаговременно до начала слушания, чтобы дать общественности возможность для подготовки и эффективного участия.
Speakers highlighted the need to strengthen cooperation among law enforcement authorities at the bilateral, regional and international levels in order to effectively counter drug trafficking. Выступавшие подчеркнули необходимость расширения сотрудничества между правоохранительными органами на двустороннем, региональном и международном уровнях в целях эффективного противодействия незаконному обороту наркотиков.
They requested that the organization further build the capacity of its staff members to respond swiftly and effectively to all types of emergencies. Они заявили о том, что организации необходимо и дальше развивать потенциал своих сотрудников для обеспечения гладкого и эффективного разрешения всех типов чрезвычайных ситуаций.
Enhanced coordination and follow-up with donors is required to ensure that assistance is effectively managed and addresses national priorities. Для обеспечения эффективного управления потоками помощи и решения первоочередных национальных задач необходимо улучшать координацию действий с донорами и обратную связь с ними.
To be able to effectively monitor development activities, the number of targets should be reduced and complemented with qualitative descriptions. Для обеспечения возможности эффективного контроля за деятельностью в целях развития число задач должно быть сокращено и дополнено описаниями качественных аспектов.
However, it is concerned about the lack of information on any measures taken to effectively enforce the Code. Вместе с тем он озабочен отсутствием информации о каких бы то ни было принятых мерах по обеспечению эффективного осуществления Кодекса.
The Committee recommends that the Governments of the Faroe Islands and of Greenland adopt dedicated disability policy action plans to effectively implement the Convention. Комитет рекомендует правительствам Фарерских островов и Гренландии принять планы конкретных действий по реализации политики в отношении инвалидов в целях эффективного осуществления Конвенции.
Recommended measures for effectively pursuing and confiscating criminal assets and preventing their integration into the licit economy are listed below. Ниже приводятся рекомендуемые меры с целью эффективного преследования и конфискации преступных активов и предотвращения их включения в законную экономику.
UNDP is supporting countries in using legal environment assessments and legal reviews to strengthen legal environments to respond more effectively to HIV. ПРООН оказывает поддержку странам в использовании оценок правовых условий и экспертизы законодательства в целях усиления нормативно-правовых возможностей для более эффективного реагирования на проблему ВИЧ.