Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Conflict competence is essential for effectively addressing workplace disagreements early, thereby preventing them from escalating into intractable conflicts. Наличие навыков разрешения конфликтов необходимо для эффективного устранения разногласий на рабочем месте на ранних этапах, препятствуя тем самым их перерастанию в трудноразрешимые конфликты.
I urge the affected States in the Gulf of Guinea to continue to pursue their efforts to address this most worrisome phenomenon promptly and effectively. Я настоятельно призываю соответствующие государства Гвинейского залива продолжать прилагать усилия для скорейшего и эффективного устранения этого крайне тревожного явления.
Finally it offers a series of recommendations on how the resolutions might be more effectively implemented. В заключение Группа выносит ряд рекомендаций, касающихся способов более эффективного осуществления резолюций.
He reiterated his Government's commitment to effectively implement its obligations under the Convention. Он вновь заявляет о приверженности его правительства делу эффективного выполнения своих обязательств по Конвенции.
To effectively attain this goal, a sustainable electoral system functioning with significantly reduced international support needs to be developed. Для эффективного достижения этой цели необходимо разработать надежную избирательную систему, функционирующую в условиях значительного сокращения международной поддержки.
Experts stressed that CO2 embodied in international trade leads to difficulties to effectively decarbonize economies. Эксперты подчеркнули, что включение СО2 в международную торговлю порождает трудности на пути эффективного обезуглероживания экономики различных стран.
The delegate also noted the key role for government policy in facilitating voluntary standards to work effectively and gain widespread legitimacy. Этот делегат также отметил ключевую роль государственной политики в обеспечении эффективного функционирования добровольных стандартов и получения ими широкой легитимности.
To effectively achieve its target, the subprogramme exploits synergies between the three pillars of its work. Для эффективного достижения своей цели подпрограмма использует синергетический эффект, обеспечиваемый взаимодополняющим характером трех основных направлений ее работы.
In conclusion, the Committee took note of the activities undertaken by the Secretariat to prevent and combat illegal traffic more effectively. В заключение Комитет принял к сведению проведенные секретариатом мероприятия по обеспечению более эффективного предотвращения и пресечения незаконного оборота.
UNMIL continuously reviews its air assets with a view to optimizing utilization and ensuring that services are effectively delivered. МООНЛ постоянно проводит оценки своего парка воздушных судов с целью оптимизации его использования и обеспечения эффективного оказания услуг.
It regrets the lack of an adequate mechanism to handle complaints from prisoners effectively (arts. 9 and 10). Он сожалеет об отсутствии надлежащего механизма для эффективного рассмотрения жалоб лиц, содержащихся под стражей (статьи 9 и 10).
The State party should ensure that cases of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. Государству-участнику следует обеспечить проведение эффективного расследования случаев насилия в семье, судебное преследование и наказание виновных.
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel. ЮНОПС признает важность эффективного информирования всех сотрудников о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов.
UNICEF utilizes temporary assistance in order to respond quickly, flexibly and effectively to organizational priorities. ЮНИСЕФ использует временный персонал в целях оперативного, гибкого и эффективного реагирования на организационные приоритеты.
UNFPA informed the Board that inventory focal points in field offices are still learning and acquiring the technical skills to effectively use the system. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что координаторы по вопросам материально-технических запасов в отделениях на местах продолжают проходить учебную подготовку и приобретать технические знания для эффективного использования системы.
Inadequate resources for managing the collection effectively неадекватность ресурсов, выделяемых на цели эффективного управления фондами;
Contrary to their obligation to reduce their nuclear arsenals effectively, those nuclear-weapon States have embarked upon extensive programmes to increase their capacity to use nuclear weapons more effectively. Вопреки своему обязательству относительно эффективного сокращения ядерных арсеналов эти обладающие ядерным оружием государства приступили к обширным программам наращивания своих потенциалов в целях более эффективного применения ядерного оружия.
Government strategies and institutional responses undertaken individually or collectively were essential for effectively reducing transnational organized crime. В деле эффективного сокращения масштабов транснациональной организованной преступности важнейшую роль играют правительственные стратегии и ответные действия учреждений, предпринимаемые на индивидуальном или коллективном уровне.
WHO also provides tools to effectively monitor the air quality and health impacts of renewable energy technologies in the home. ВОЗ также предоставляет инструменты для осуществления эффективного контроля за качеством воздуха и воздействием на здоровье технологий, работающих на базе возобновляемых источников энергии в домашних условиях.
It urged States parties to effectively prosecute those responsible, regardless of their status. Он призвал государства-участники принимать меры для эффективного уголовного преследования виновных независимо от их статуса.
Some entities did not have annual or biennial comprehensive workplans to effectively guide activities across the entire organization. У некоторых структур не было годовых/двухгодичных всеобъемлющих планов работы для осуществления эффективного руководства деятельностью во всей организации.
The membership size of the TEAP should be about 18-22 to allow it to function effectively. Для обеспечения эффективного функционирования ГТОЭО в ее состав должны входить примерно 18-22 члена.
Accordingly, the importance of adherence to democratic principles in effectively preventing and eradicating torture, ill-treatment and corruption cannot be overstated. Соответственно, нельзя переоценить значимость уважения демократических принципов в деле эффективного предупреждения и искоренения пыток, жестокого обращения и коррупции.
If these and other World Heritage sites cannot be effectively protected against such threats, it raises serious questions about where biodiversity can be effectively maintained. Неспособность обеспечить надежную охрану этих и других объектов, составляющих всемирное наследие, вызывает серьезные сомнения в возможности эффективного сохранения биологического разнообразия.
It should also ensure that the National Dalit Commission can carry out its mandate effectively with sufficient resources, and that its recommendations are effectively implemented. Ему следует также обеспечить условия для эффективного выполнения мандата Национальной комиссии по делам далитов за счет выделения достаточных ресурсов, а также действенное выполнение ее рекомендаций.