Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
International cooperation is imperative in assisting developing countries to effectively address issues of road safety. Международное сотрудничество является настоятельно необходимым в оказании содействия развивающимся странам в деле эффективного решения проблем безопасности дорожного движения.
The United Nations must deliver as one if it is to effectively pursue human security goals. Для эффективного достижения целей безопасности человека Организация Объединенных Наций должна выступать единым фронтом.
Stronger action is needed to repeal discriminatory laws and to effectively address the remaining gaps between legislation and its effective implementation. Необходимы более активные действия для отмены дискриминационных законов и эффективного устранения сохраняющегося несоответствия между законодательством и его эффективным осуществлением.
Regulatory, legal, institutional or financial reforms were undertaken in 94 countries to address children's issues more effectively. В 94 странах осуществлялись институциональные и финансовые реформы и реформы нормативно-правовой базы в целях более эффективного решения таких проблем.
Financial and administrative support should be maintained and expanded as necessary to ensure that indigenous peoples can participate effectively in international forums. Следует по мере необходимости оказывать и расширять финансовую и административную поддержку для обеспечения эффективного участия представителей коренных народов на международных форумах.
A wide range of efforts have been undertaken by the Secretariat to assist peacekeeping missions in more effectively responding to situations adversely affecting civilians. Секретариат принял целый ряд мер для оказания помощи миссиям по поддержанию мира в деле более эффективного реагирования на ситуации, которые неблагоприятно сказываются на гражданском населении.
A range of adjustments has been taken into account to implement the programme of work more economically and effectively in the next biennium. Для более экономичного и эффективного выполнения программы работы в следующем двухгодичном периоде был произведен целый ряд корректировок.
Policies are in place to effectively manage services for prenatal, antenatal and post-natal clients at district and central levels. На окружном и центральном уровнях принимаются меры для эффективного оказания услуг клиентам до родов, перед родами и после них.
Affected communities should be active participants in developing laws and policies and in ensuring that they are effectively carried out. Затронутые сообщества должны активно участвовать в разработке законов и политики и в обеспечении их эффективного осуществления.
This balance between "debate and decisions" needs to be properly calibrated in order to serve the needs of the ESCAP member States more effectively. Необходимо надлежащим образом сбалансировать «обсуждения и решения» в целях более эффективного удовлетворения потребностей стран - членов ЭСКАТО.
It is further concerned that the National Council on Childhood and Motherhood may lack the necessary resources to effectively disseminate and promote awareness of the Optional Protocol. Комитет также выражает обеспокоенность тем, что Национальный совет по делам детства и материнства может испытывать недостаток необходимых ресурсов для эффективного распространения сведений о Факультативном протоколе и для повышения о нем осведомленности.
Furthermore, the Royal Government of Cambodia has established a mechanism at both national and subnational levels to effectively implement its anti-human trafficking programme. Королевское правительство Камбоджи также сформировало на национальном и субнациональном уровнях структуры для эффективного выполнения программы борьбы с торговлей людьми.
Please indicate whether there is a policy to effectively implement the Law of 1998 and to change these harmful traditional practices. Просьба указать, проводится ли политика в интересах эффективного применения Закона 1998 года и изменения этой опасной для здоровья традиционной практики.
The Family Code is not effectively implemented despite the various training courses organized for the main actors responsible. Семейный кодекс не получил эффективного применения, несмотря на различные учебные мероприятия, организованные для должностных лиц, отвечающих в первую очередь за его исполнение.
UNFPA faces the significant challenge of effectively managing and overseeing a highly decentralized operation. Перед ЮНФПА стоит серьезная задача эффективного управления крайне децентрализованной деятельностью и надзора за ней.
Reference guide developed to support UNCTs in delivering development assistance more effectively (fourth quarter 2010) Будет подготовлено справочное пособие для оказания поддержки СГООН в деле более эффективного оказания помощи в целях развития (четвертый квартал 2010 года)
In this regard, it is important that development partners provide ministries with the necessary capacities to effectively lead such tables. В этой связи важно, чтобы партнеры в области развития предоставили министерствам необходимые возможности для эффективного управления деятельностью этих структур.
The Committee also regrets the lack of resources to effectively implement the 2007-2010 Action Plan (arts. 2 and 5). Комитет также с сожалением отмечает отсутствие ресурсов для эффективного осуществления Плана действий на 2007-2010 годы (статьи 2 и 5).
The law-enforcement and judicial authorities have not yet identified adequate measures to effectively cope with crime. Правоохранительные и судебные органы пока не нашли адекватных мер для эффективного противодействия преступности.
A Public Health Emergency Management Core Process has also been designed in order to effectively respond to emergencies. В интересах эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации разработан основной порядок управления чрезвычайными ситуациями в рамках государственной системы здравоохранения.
At the same time they are mobilized and participate effectively in initiatives for their own protection. В то же время обеспечение их мобилизации и эффективного участия в инициативах по их защите.
The Government will also provide requisite support for building the capacity of the civil service to function effectively. Кроме того, Правительство намерено оказывать необходимую поддержку в создании потенциала государственной службы в целях ее эффективного функционирования.
Out-licensing of intellectual property required good organizational structures to collaborate effectively and share information. Для эффективного сотрудничества и обмена информацией внешнее лицензирование интеллектуальной собственности требует действенных организационных структур.
UNMIS accepted the recommendations of OIOS to provide the necessary training and support to ensure military observers were equipped to function effectively. МООНВС согласилась с рекомендацией УСВН по организации соответствующего обучения и поддержки в целях обеспечения военных наблюдателей средствами, необходимыми для эффективного выполнениях их функций.
In the short term, however, oil-importing African economies need more aid inflows to manage their external balances effectively. В краткосрочном плане, однако, африканские страны-импортеры нефти нуждаются в большем притоке помощи для целей эффективного управления своими внешнеторговыми балансами.