Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
For accountability to operate effectively, a clearly understood and accepted organizational framework is required. Для эффективного функционирования системы подотчетности требуется наличие четких, понятных и признанных организационных рамок.
At the inaugural meeting, the importance of using new information technologies to communicate research findings more effectively was stressed. На первом таком совещании было подчеркнуто важное значение использования новых информационных технологий для более эффективного распространения результатов исследований.
The University is intensifying its efforts to disseminate its research and policy analysis findings more effectively. В настоящее время Университет активизирует свои усилия в целях более эффективного распространения результатов своих исследований и данных анализа политики.
The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. Комитет обеспокоен, однако, тем, что Комиссии были выделены недостаточные средства для эффективного выполнения ее мандата.
The Tribunal also acknowledges that there is scope to formulate methods to utilize the resources of the Translation Unit more effectively. Трибунал также признает, что существует возможность разработки методов более эффективного использования ресурсов Группы письменного перевода.
Fourthly, they establish a regulatory system in order to fulfil their responsibilities effectively. В-четвертых, они создают систему регулирования для эффективного выполнения своих обязанностей.
Speakers noted the importance of sharing analytical expertise and of providing assistance to set up systems for effectively collecting data. Ораторы отмечали важность обмена аналитическим опытом и оказания помощи в целях создания систем для эффективного сбора данных.
Member States should bring their expertise together, with the help of international organizations and NGOs, and thoroughly discuss ways to further effectively implement the resolution. Государствам-членам следует организовывать встречи своих экспертов и при содействии международных организаций и НПО тщательно обсуждать способы дальнейшего эффективного выполнения этой резолюции.
These constraints are preventing the State from guaranteeing the efficient criminal investigation that is essential for effectively combating crime and impunity. Эти трудности препятствуют тому, чтобы государство могло гарантировать проведение эффективного расследования, что является необходимым для эффективной борьбы с преступностью и с безнаказанностью.
Without effective logistics support, missions cannot function effectively. В отсутствие эффективного материально-технического обеспечения миссии не могут эффективно функционировать.
It intends to build constructive relationships with civil society by exchanging views in order to effectively implement the Convention. Оно намерено строить конструктивные отношения с гражданским обществом посредством обмена мнениями в целях эффективного выполнения Конвенции.
The strengthening of regional cooperation is imperative to prevent and respond effectively to incidents of piracy and armed robbery against ships. Непременным требованием в плане предупреждения и эффективного реагирования на случаи пиратства и вооруженного разбоя против судов является укрепление регионального сотрудничества.
The Committee's continued support was an essential element in the effectively fulfilment of this role. Постоянная поддержка со стороны Комитета является существенным элементом для эффективного выполнения этой роли.
We urge the Indonesian Government to take appropriate steps to positively and effectively address the situation. Мы настоятельно призываем индонезийское правительство принять соответствующие меры для позитивного и эффективного исправления ситуации.
Although developing countries possessed considerable manpower, human resources development was essential if that human capital was to be utilized effectively to enhance economic output. Несмотря на то что развивающиеся страны располагают достаточным количеством рабочих рук, развитие людских ресурсов имеет большое значение с точки зрения эффективного использования человеческого капитала в целях расширения объема производства.
To effectively meet our common challenges, we must build new partnerships between the United Nations, civil society and the private sector. Для эффективного решения наших общих задач мы должны установить новое партнерство между Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором.
At the same time, the Unit must have sufficient funds to implement its system-wide mandate effectively. В то же время у Группы должен быть достаточный объем ресурсов для эффективного осуществления ее общесистемного мандата.
Country Parties should specify their needs in terms of capacity building and training schemes to effectively address this concern, including at local level. Сторонам следует четко определить свои потребности в области наращивания потенциала и подготовки кадров с целью эффективного решения этой задачи, в том числе на местном уровне.
UN-HABITAT is therefore convinced that the 12 additional posts are absolutely necessary if it is to carry out its new mandate effectively. По этим причинам ООН-Хабитат убеждена в том, что указанные 12 дополнительных должностей абсолютно необходимы ей для эффективного выполнения ее нового мандата.
Two P-1 investigators are required to give the Unit for Victims the ability to perform its responsibilities effectively. Для эффективного выполнения обязанностей Группой по вопросам потерпевших ей потребуется два следователя класса С-1.
The challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. Проблема эффективного осуществления Боннского соглашения является колоссальной.
It is a truism that teachers whose rights are denied cannot be expected to effectively teach human rights. Общеизвестно, что от преподавателей, которым отказывают в осуществлении их прав, нельзя ожидать эффективного преподавания прав человека.
Legislation will be required in various spheres fully and effectively to implement the commitments undertaken here. Потребуется принять законы во всех сферах для полного и эффективного осуществления провозглашенных в ней обязательств.
We appeal to the international community to give the necessary support to the Council to enable it to effectively perform this additional but essential function. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать необходимую поддержку Совету, с тем чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения этих дополнительных, но столь необходимых функций.
Parties may wish to address the need for better coordination between agencies and stakeholders so as to effectively implement the capacity-building framework. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть необходимость совершенствования координации между учреждениями и заинтересованными сторонами в интересах эффективного осуществления рамок для укрепления потенциала.