Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
A delegate noted that even a perfect reform would require political will in order to be implemented effectively. Один из делегатов отметил, что для эффективного осуществления даже идеальная реформа потребует политической воли.
Poverty is the main constraint in implementing the Covenant effectively. Основным сдерживающим фактором в деле эффективного осуществления Пакта является нищета.
Presently allocated budget is not sufficient to carry out the programmes effectively. Выделяемых в настоящее время бюджетных ассигнований для эффективного осуществления программ недостаточно.
It now faces the challenge of effectively implementing the provisions of the Convention. В настоящее время перед страной стоит сложная задача обеспечения эффективного осуществления положений Конвенции.
Technical work is also in progress to consider possibilities for including particulate matter (PM) more effectively in the Convention's protocols. Также осуществляется техническая работа по рассмотрению возможностей более эффективного включения твердых частиц (ТЧ) в протоколы к Конвенции.
Italy has also investigated how intelligence can be effectively exchanged in order to combat transnational threats without violating personal privacy. Италия изучает также способы эффективного обмена разведывательными данными в целях борьбы с транснациональными угрозами без нарушения неприкосновенности личной жизни.
New efforts need to be launched to address the increasing backlog of civil cases and to manage the caseload effectively. Нужны дополнительные усилия для решения проблемы растущего отставания в рассмотрении гражданских дел и для обеспечения эффективного управления делами.
The Paris Declaration also includes a strong commitment to deliver aid more effectively. В Парижской декларации также содержится твердое обязательство, касающееся более эффективного оказания помощи.
Developing countries should continue to be provided with technical assistance and capacity-building support to meet standards effectively. Развивающимся странам и впредь должна оказываться техническая помощь и поддержка в укреплении потенциала для эффективного соблюдения стандартов.
Mitigation alone is not sufficient to effectively address the climate change challenge. Одних лишь усилий по сокращению выбросов недостаточно для эффективного решения проблемы изменения климата.
The ability to address the challenges of training and education effectively depends on the availability of an adequate pool of appropriately qualified individuals. Возможности эффективного решения задачи организации профессиональной и учебной подготовки зависят от наличия достаточного количества хорошо подготовленных специалистов.
The additional personnel is required to ensure that the required level of service can be effectively provided. Для эффективного обеспечения обслуживания в необходимом объеме Центр нуждается в дополнительных кадровых ресурсах.
Thus, the authoritative framework for effectively addressing the responsibility to protect has been defined. Таким образом, надежная основа эффективного решения вопроса об обязанности по защите уже определена.
The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. Центральная роль Договора в утверждении безопасности для всех зависит от согласованных действий всех государств-участников по обеспечению соблюдения и эффективного реагирования на несоблюдение.
The need to effectively address proliferation issues within the Treaty was stressed. Была подчеркнута необходимость эффективного рассмотрения вопросов распространения в рамках Договора.
They noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty. Они отметили необходимость эффективного пресечения нарушений обязательств в отношении гарантий в целях сохранения целостности Договора.
A strategic priority of peacebuilding in any post-conflict society was to increase the State's capacity to govern effectively. Один из стратегических аспектов миротворчества в любой постконфликтной ситуации состоит в том, чтобы усилить потенциал государства в области эффективного управления.
However, additional measures will need to be taken to ensure that the diamond industry is effectively regulated. Однако необходимо принять дополнительные меры по обеспечению эффективного регулирования алмазного сектора.
In order for these challenges to be dealt with effectively, international cooperation and assistance, apart from our own efforts, are much needed. Для эффективного решения этих задач крайне необходимы международное сотрудничество и помощь в дополнение к нашим усилиям.
India is fully committed to effectively responding to the HIV/AIDS pandemic in a multi-pronged, multisectoral and multidimensional way. Индия полностью привержена цели эффективного решения проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа при помощи комплексного, многосекторального и многокомпонентного подхода.
A first set of recommendations centred on how to ensure rights more effectively in the future. Первый набор рекомендаций посвящен в основном методам более эффективного обеспечения прав в будущем.
She continuously identifies areas of concern and methods of work in order to effectively fulfil her mandate. Она на постоянной основе выявляет аспекты, вызывающие озабоченность, и определяет методы работы, необходимые для эффективного выполнения своего мандата.
Formal regional frameworks, if they are effectively implemented, have the added advantage of increasing trust and supporting good neighbourly relations. В случае эффективного использования формальные региональные сети приносят еще и такую дополнительную пользу, как повышение уровня доверия и поддержание добрососедских отношений.
Several representatives called on all Parties to honour their financial obligations to the Convention so that it might effectively fulfil its mandate. Ряд представителей призвали все Стороны соблюдать их финансовые обязательства по Конвенции в целях обеспечения эффективного выполнения мандата Конвенции.
The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. Заинтересованной общественности следует предоставить возможность изучить информацию, необходимую для эффективного участия в процессе.