Mr. Sach said that the Independent Audit Advisory Committee could be composed of five experts rather than seven, provided that its workload was managed effectively. |
Г-н Сейч говорит, что независимый консультативный комитет по ревизии можно учредить в составе не семи, а пяти экспертов, при условии эффективного распределения их рабочей нагрузки. |
The Special Representative urged the Council to carefully consider what international measures were available to help ensure the security needed for the Bonn process to proceed effectively. |
Специальный представитель настоятельно призвал Совет внимательно изучить вопрос о том, какие можно принять международные меры для того, чтобы содействовать обеспечению безопасности, необходимой для эффективного осуществления боннского процесса. |
Similar attention also needs to be directed at strengthening the justice system, which lacks qualified personnel and the infrastructure to administer justice fairly and effectively. |
Такое же внимание следует уделять укреплению системы правосудия, не имеющей квалифицированного персонала и инфраструктуры для справедливого и эффективного отправления правосудия. |
We note the Secretary-General's recommendations that the Timor-Leste Police Force needs more resources in order to carry out its mandate effectively, particularly in the outer districts. |
Мы отмечаем рекомендации Генерального секретаря в отношении того, что Полицейская служба Тимора-Лешти нуждается в дополнительных ресурсах для эффективного выполнения своих обязанностей, особенно в отдаленных округах. |
Its primary goal is to develop the capacity in the region to address effectively the policy challenges and the necessary institutional reform and governance and promote effective partnerships for sustainable development. |
Ее первоочередная цель заключается в развитии в регионе потенциала для эффективного решения политических задач и проведения необходимой институциональной реформы, обеспечения управления и содействия налаживанию эффективных партнерских отношений в интересах устойчивого развития. |
assess the importance of human resources development to organizations and identify methods of managing people effectively |
оценивать значение развития людских ресурсов для организаций и определять методы эффективного управления кадрами |
Farmers also have to be organized and to act in unison in order to effectively adopt sustainable farming practices. |
Для эффективного внедрения практики ведения устойчивого сельского хозяйства фермерам необходимо также объединиться в организации и действовать на согласованной основе. |
It will take a coordinated effort by the Government and people of Afghanistan, as well as by regional players, to effectively address this particular challenge. |
Для эффективного решения этой конкретной задачи потребуются скоординированные усилия правительства и народа Афганистана, а также региональных субъектов. |
In that connection, the coordination functions carried out by the special representatives of the Secretary-General should be reviewed in order to enable them to play their part more effectively. |
В этой связи представляется необходимым пересмотреть функции координации, которую осуществляют специальные представители Генерального секретаря, на предмет более эффективного выполнения ими своей роли. |
The budget had been streamlined and the need to improve the capacity to effectively monitor, evaluate and report on performance had been recognized. |
Существует общее мнение о необходимости создания надлежащих механизмов эффективного обеспечения контроля, оценки и представления докладов о результатах. |
There is also a need to sensitize and orient users and producers on key sectors to effectively use and analyze gender statistics currently being generated by the statistical system. |
Необходимо также информировать и направлять пользователей и производителей в ключевых секторах в целях эффективного использования и анализа статистических данных по гендерным вопросам, которые в настоящее время готовятся статистической системой. |
Specific subregional meetings should be organized, where appropriate, to consider how to implement effectively the present Programme of Action in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227. |
Когда это целесообразно, должны организовываться специальные субрегиональные совещания для рассмотрения вопроса о путях эффективного выполнения настоящей Программы действий в соответствии с мандатом, представленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/227. |
Without a doubt, we must see to it that there is the political will to act and find the financial and law enforcement resources to intervene effectively. |
Несомненно, мы должны проявить политическую волю, чтобы принять меры и найти финансовые и принудительные ресурсы для эффективного вмешательства. |
At UNDP, the Management Review and Oversight Committee failed to meet more frequently in order to carry out its oversight responsibilities effectively. |
ПРООН не удалось обеспечить более частого проведения заседаний Комитета по обзору управления и надзору для более эффективного выполнения им возложенных на него надзорных функций. |
The Council also found ways to respond swiftly and more effectively and to establish a more flexible cooperation with regional peacekeeping arrangements in cases of urgency. |
Совет также разработал пути быстрого и более эффективного отклика и установления более гибких связей сотрудничества с региональными миротворческими структурами в случае необходимости. |
In order effectively to discharge this role, the Council has at its disposal a range of instruments and mechanisms that together help in the peaceful settlement of disputes. |
Для эффективного выполнения этой роли Совет располагает целым набором инструментов и механизмов, которые в сумме своей способствуют мирному разрешению споров. |
The administrator or audit committee equivalent would normally be responsible for ensuring that the primary objective and purpose of the risk management function are adequately and effectively achieved. |
Обычно ответственным за обеспечение надлежащего и эффективного достижения основной цели функции управления рисками бывает эквивалент администратора или комитета по ревизии. |
Creditors may have a role to play in monitoring the management activities of the debtor and ensuring that it carries them out effectively. |
Определенную роль в наблюдении за деятельностью должника по управлению предприятием и обеспечении эффективного выполнения должником таких функций могут играть кредиторы. |
The Board recommends that UNDP, in conjunction with other United Nations organizations, develop mechanisms to effectively control inter-agency transactions in an efficient manner and clear outstanding reconciling items. |
Комиссия рекомендует ПРООН, совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, разработать механизмы для эффективного контроля межучрежденческих операций действенным образом и ликвидировать остающиеся расхождения. |
The committee may consider seeking assistance of regional and sub-regional institutions and organizations with a view to monitor more effectively the implementation of this plan of action. |
Комитет может рассмотреть вопрос об обращении за помощью к региональным и субрегиональным учреждениям и организациям в целях обеспечения более эффективного контроля за ходом осуществления настоящего плана действий. |
The Head of the Directorate will need specific support in order to manage effectively that process and to ensure the progressive strengthening of the security arrangements, particularly in the field. |
Главе Директората потребуется конкретная помощь в обеспечении эффективного управления этим процессом и постепенного укрепления механизмов безопасности, особенно на местах. |
To do so effectively, it may be necessary to consider taking steps that may affect mandates, processes and resources. |
Для эффективного рассмотрения этого вопроса необходимо, возможно, принять меры, которые могут затронуть соответствующие мандаты, процессы и ресурсы. |
To operate effectively and impartially, the function requires: |
Для эффективного и беспристрастного выполнения этой функции требуется: |
In order to serve library users more effectively, however, the member libraries and the Steering Committee itself need to make certain efforts for which current funding is insufficient. |
Вместе с тем для обеспечения более эффективного обслуживания пользователей библиотечных услуг участвующие библиотеки и сам Руководящий комитет должны принять некоторые меры, что невозможно ввиду недостаточности имеющихся финансовых средств. |
The Director said the new division had been created to manage and coordinate the information technology-related activities of UNHCR more effectively. |
Директор сказал, что для более эффективного управления и координации деятельности в сфере информационной технологии в УВКБ был создан новый отдел. |