Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
High priority must be given to according to it the status, strength and access to resources it requires to function effectively as the environmental agency of the world community. Необходимо уделять первоочередное внимание предоставлению ей статуса, полномочий и доступа к ресурсам, необходимых ей для эффективного функционирования в качестве экологического агентства мирового сообщества.
To address those questions effectively, it was necessary to bear in mind that globalization and liberalization had dramatically altered the dynamics of the international economic environment. Для эффективного решения этих вопросов необходимо осознать, что глобализация и либерализация круто изменили динамику развития международной экономической обстановки.
Efforts must be redoubled to ensure that international instruments adopted for the protection of children, including the Convention on the Rights of the Child, were effectively and fully implemented. Необходимо резко активизировать усилия по обеспечению эффективного и всестороннего осуществления положений международных документов, касающихся защиты детей, в частности Конвенции о правах ребенка.
It must therefore be provided with the resources needed to operate effectively and his delegation supported the proposed increase in resources and budget posts. Поэтому оно должно быть обеспечено ресурсами, необходимыми для эффективного функционирования, и делегация выступающего поддерживает предлагаемое увеличение ресурсов и должностей, финансируемых по бюджету.
On conventional weapons, steps must also be taken to deal effectively with the increasing problem of illicit transfers of weapons, particularly small arms. Что касается обычных вооружений, то необходимо принять меры для эффективного разрешения обостряющейся проблемы незаконных поставок оружия, в частности стрелкового оружия.
In addition, the United Nations must keep up with changing technology in order to have the means to execute its budget more effectively. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна идти в ногу с техническим прогрессом, с тем чтобы иметь средства для более эффективного исполнения своего бюджета.
To meet the need for justice effectively, a standing international criminal court should be set up with concurrent jurisdiction binding on all Member States. Для эффективного отправления правосудия необходимо учредить постоянно действующий международный уголовный суд, который обладал бы совпадающей юрисдикцией, обязательной для всех государств-членов.
To deal effectively with these issues, the Committee established the Meeting of Officials on Land Administration, which held its first session in February 1996. Для эффективного решения этих вопросов Комитет учредил совещание должностных лиц по землеустройству, первая сессия которого состоялась в феврале 1996 года.
More often than not the mandates and resources provided to the Organization to deal with them have proven to be inadequate to address effectively the complex tasks at hand. В большинстве случаев мандаты и ресурсы, которые получала Организация для их урегулирования, оказывались недостаточными для эффективного решения стоящих сложных задач.
Such measures can be most effectively pursued if explicitly agreed upon since consent of the parties is essential to the effective implementation of those measures. Такие меры можно принимать наиболее эффективным образом в том случае, если они специально согласовываются, поскольку для эффективного осуществления этих мер согласие сторон имеет существенно важное значение.
We support the view expressed by the Special Representative that only when the problem of militias has been effectively addressed will the plight of the East Timorese refugees be resolved. Мы поддерживаем высказанную Специальным представителем точку зрения, что судьба восточнотиморских беженцев будет решена только после эффективного разрешения проблемы, создаваемой ополченцами.
A project in Kenya was finalized for strengthening the capacity of the Investment Promotion Centre to target foreign investors more effectively. В Кении было завершено осуществление проекта, направленного на укрепление потенциала Центра поощрения инвестиций в области более эффективного поиска иностранных инвесторов.
Yet, much more needs to be done to effectively address both the persistent and the evolving threats to the survival and development of children. Тем не менее, для эффективного устранения сохраняющихся и меняющихся угроз для выживания и развития детей необходимо сделать гораздо больше.
Adoption and implementation of crop substitution plans and alternative development strategies in drug producing regions in Asia should also be encouraged to tackle the menace of illicit drugs more effectively. С целью более эффективного противодействия угрозе, исходящей от незаконного оборота наркотиков, следует также поощрять принятие и выполнение планов по замещению растительных культур и реализацию альтернативных стратегий развития в наркопроизводящих регионах Азии.
To meet these needs effectively, the IAEA must also constantly adapt, initiating or modifying its programme of work to respond to the demands of its member States. Для эффективного удовлетворения этих потребностей МАГАТЭ необходимо также постоянно адаптироваться, предпринимая или изменяя свои программы работы в ответ на требования своих государств-членов.
permitting courts and foreign representatives to cooperate effectively; and создание условий для эффективного взаимодействия между судами и иностранными представителями;
The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization. Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации.
Develop incentive instruments for the public sector to effectively leverage private and foreign finance for environment Разработка инструментов стимулирования государственного сектора для эффективного привлечения частных и зарубежных финансов на цели охраны окружающей среды.
The need was also stressed to improve capacities of developing countries and countries in transition to effectively manage chemicals and hazardous waste. Подчеркивалась также необходимость расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане эффективного управления работой по использованию химических веществ и утилизации опасных отходов.
In coordination with its partners in the European Union, Austria is currently taking measures to effectively implement Security Council resolution 1333 (2000). В координации со своими партнерами по Европейскому союзу Австрия в настоящее время принимает меры с целью эффективного выполнения резолюции 1333 (2000) Совета Безопасности.
Following a recommendation made in Agenda 21, the United Nations established the Commission on Sustainable Development in 1993 to ensure that Agenda 21 is effectively implemented. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в Повестке дня на ХХI век, для обеспечения эффективного осуществления этой повестки Организации Объединенных Наций создала в 1993 году Комиссию по устойчивому развитию.
A further challenge facing policy makers is the wide variety of stakeholders whose input is relevant in formulating policies and whose assistance is often essential in implementing them effectively. Еще одной проблемой, с которой сталкиваются директивные органы, является широкое разнообразие участников деятельности, которые вносят важный вклад в разработку политики и помощь которых часто необходима для ее эффективного осуществления.
Multi-stakeholder processes could also be considered as possible mechanisms to review more effectively the implementation of actions that the various parties have already agreed to undertake. Кроме того, процессы с привлечением различных участников можно рассматривать в качестве потенциальных механизмов для проведения более эффективного обзора мероприятий, уже согласованных различными сторонами.
Another important challenge is to ensure that local perspectives, needs and issues are fairly and effectively included in the planning and formulation of mountain development programmes. Еще одной важной задачей является обеспечение объективного и эффективного учета местных перспектив, потребностей и проблем в процессе планирования и разработки программ развития горных районов.
However, to reach the SME sector effectively, training bank management and staff was essential because only experienced staff could provide good service and judge risks. Однако для эффективного охвата сектора МСП важно обеспечить профессиональную подготовку руководства и сотрудников банков, поскольку только опытные сотрудники могут обеспечивать хорошее обслуживание и взвешенно оценивать риски.