Systematic attention to risk analysis and mitigation is particularly important to effectively addressing the specific needs of children living in fragile and conflict-affected contexts. |
Для эффективного подхода к конкретным потребностям детей, живущих в нестабильной и взрывоопасной обстановке вооруженных конфликтов, особенно важно уделять систематическое внимание анализу и смягчению существующих рисков. |
First, systematic vulnerability reduction is key to more effectively preventing and responding to humanitarian crises. |
Во-первых, систематическое снижение уровня уязвимости является ключевым аспектом для более эффективного предотвращения и реагирования на возникновение гуманитарных кризисов. |
Through the workshops, the less experienced participants built their capacity to engage more effectively in national adaptation processes. |
В рамках рабочих совещаний менее опытные участники приобрели объем знаний, необходимый им для более эффективного участия в национальных процессах адаптации. |
It is vital that there must be a common definition of serious injury but different reporting systems can be used to effectively collect the data. |
Крайне важно разработать общее определение серьезной травмы, хотя для эффективного сбора данных могут использоваться различные системы отчетности. |
Its goal is to help countries establish strategies for effectively harnessing the potential development benefits of remittances. |
Его цель заключается в оказании странам помощи в разработке стратегий эффективного использования потенциальных выгод денежных переводов для развития. |
An increasing number of Governments are using e-governance to effectively disseminate information and interact with their citizens. |
Все большее число правительств в настоящее время использует систему электронного управления для эффективного распространения информации и взаимодействия со своими гражданами. |
These are areas in which the private sector, Government and civil society can work in collaboration to address the many complexities effectively. |
Это те области, в которых частный сектор, правительство и гражданское общество могут работать в духе сотрудничества в целях эффективного решения многих сложных проблем. |
Science and technology, if effectively harnessed, are important drivers of economic growth, job creation and poverty reduction. |
Наука и техника, в случае их эффективного использования, являются важными факторами, способствующими экономическому росту, созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты. |
Lack of tracking process to effectively monitor reproductive health commodities shipments, stocks and distribution |
Не налажен процесс учета движения товара для осуществления эффективного контроля за поставками, наличием на складе и распространением средств охраны репродуктивного здоровья |
UNICEF is not effectively managing the flood of information generated in and on emergencies |
ЮНИСЕФ не обеспечивает эффективного управления потоками информации, собранной во время чрезвычайных ситуаций или в связи с ними |
Let us join forces to further the effort effectively. |
Давайте же объединим наши силы для эффективного продвижения этих идей. |
Additional investment must build the capacities of local civil society to engage in such processes and represent poor and vulnerable communities effectively. |
Дополнительные инвестиции должны создать потенциал гражданского общества на местах для участия в таких процессах и эффективного представления бедных и уязвимых общин. |
Without a clear understanding of the importance of public goods, there can be no capacity to plan urban development effectively. |
Без четкого понимания важности общественных благ полностью отсутствует возможность эффективного планирования городского развития. |
The implementation of the strategic plan for 2014 - 2019 will be systematically monitored in order to effectively manage the achievement of results. |
Осуществление стратегического плана на 2014-2019 годы будет постоянно контролироваться с целью обеспечения эффективного управления достижением результатов. |
Its projects enable civil society groups to fully understand and utilize human rights platforms to effectively engage in the major problems facing their communities. |
Ее проекты помогают группам гражданского общества в полной мере понять, как функционируют правозащитные платформы, и пользоваться ими для эффективного решения основных проблем, стоящих перед их общинами. |
In particular, there is a call to use the Strategic Approach to engage health, agriculture and labour stakeholders in chemicals management more effectively. |
В частности, был озвучен призыв использовать Стратегический подход для более эффективного вовлечения заинтересованных субъектов из секторов здравоохранения, сельского хозяйства и труда в процесс регулирования химических веществ. |
In this light, let us now discuss how a collusive agreement can be effectively prevented. |
С учетом этого перейдем к вопросу о способах эффективного предотвращения сговора. |
Another speaker underlined the value of developing "train-the-trainer" courses to effectively promote corruption prevention activities. |
Другой оратор подчеркнул важность разработки курсов по подготовке инструкторов с целью эффективного содействия мероприятиям по предупреждению коррупции. |
CoE-ACFC asserted that opportunities for Roma to take part effectively in public affairs remain insufficient both at local and at central level. |
ККРК СЕ отметил, что возможности для эффективного участия рома в общественной жизни остаются недостаточными как на местном, так и на центральном уровнях. |
The purpose of the training was to equip officers with skills which will enable them to effectively implement the Act. |
Цель подготовки состояла в формировании у участников навыков эффективного выполнения закона. |
LNFOD stated that there was a lack of supportive services to assist persons with disabilities to effectively access the court system. |
НФОИЛ указала на отсутствие служб поддержки, помогающих инвалидам в получении эффективного доступа к судебной системе. |
Adequate coordination with other oversight bodies and trust-based cooperation with management were key requirements for OIOS to perform its functions effectively. |
Основными условиями для эффективного выполнения УСВН своих функций являются надлежащая координация деятельности с другими надзорными органами и основанное на доверии сотрудничество с руководством. |
Strengthening collective international cooperation mechanisms through multilateral efforts was the only means of effectively counteracting the global threat of terrorism. |
Укрепление коллективных механизмов международного сотрудничества посредством многосторонних усилий является единственным средством эффективного противодействия глобальной угрозе терроризма. |
His delegation commended ICRC for its efforts to disseminate and effectively implement the Convention and the Additional Protocols. |
Его делегация выражает признательность МККК за его усилия в области распространения и эффективного осуществления Конвенции и Дополнительных протоколов. |
The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. |
Кроме того, Европейский союз санкционировал создание миссии по содействию в подкрепление усилий по оказанию Ливии помощи в обеспечении более эффективного контроля за границами страны. |