Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
They will also help other state-based Mission staff to effectively address gender issues within their respective areas. Они будут также оказывать содействие сотрудникам Миссии, базирующимся в других штатах, в целях эффективного решения гендерных проблем в соответствующих областях их деятельности.
Second, the agreed system of diplomatic assurances was not carefully enough designed to effectively prevent torture. Во-вторых, согласованная система дипломатических заверений не была тщательным образом отработана для эффективного предотвращения пыток.
Ensures that the project has all technical solutions required to operate effectively. Обеспечивает наличие всех технических решений, необходимых для эффективного функционирования системы.
Identifies key stakeholder groups and defines a means for effectively engaging them throughout the lifespan of the project. Группа по отношениям с заинтересованными сторонами выявляет ключевые группы заинтересованных сторон и вырабатывает способы налаживания эффективного взаимодействия с ними с целью обеспечить их участие в реализации проекта на всех его этапах.
In the field, missions and their personnel must receive the high-quality support that they require to implement mandates effectively. На местах миссии и их персонал получают качественную поддержку, которая требуется им для эффективного выполнения своих мандатов.
The main focus of the programme was the integrated reinforcement of the joint presence of the United Nations to effectively implement its mandates. Основное внимание в программе уделяется комплексному усилению совместного присутствия Организации Объединенных Наций в целях эффективного осуществления своих мандатов.
The Mission made efforts to identify alternative ways in which to deliver more economically and effectively on its mandates and programmes. Миссия приложила усилия для поиска альтернативных способов более экономичного и эффективного осуществления своих мандатов и программ.
Mobilizing and effectively using resources for sustainable development in accordance with national priorities requires actions in each of the policy areas of the Monterrey process. Для мобилизации и эффективного использования ресурсов для устойчивого развития в соответствии с национальными приоритетами требуется принятие мер в каждой из политических областей Монтеррейского процесса.
Far more research is needed to effectively address the problem of obstetric fistula. Необходимы гораздо более широкомасштабные исследования в целях эффективного решения проблемы акушерского свища.
Recognition of the existence of minorities remains a precondition for positive national measures and institutional arrangements for promoting minority rights effectively. Признание существования меньшинств является одним из необходимых условий принятия позитивных национальных мер и учреждения институциональных механизмов для эффективного поощрения их прав.
This situation calls for deeper solutions to be found at the international level to effectively remedy future debt sustainability problems. Эта ситуация требует более глубоких решений, которые могут быть найдены на международном уровне, для эффективного урегулирования будущих проблем в сфере приемлемости задолженности.
The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. Нынешняя работа Суда требует обеспечения его надлежащими ресурсами для эффективного исполнения своих функций.
The United States is committed to working with all other countries to implement the action plan effectively. Соединенные Штаты обязуются сотрудничать со всеми другими странами в целях обеспечения эффективного выполнения этого плана действий.
Such initiatives demonstrate how the challenge of incitement to imminent violence over the Internet might be addressed effectively and lawfully. Подобные инициативы демонстрируют возможности эффективного и законного решения проблемы подстрекательства к прямому насилию в Интернете.
Further development of the concept and elements of national strategies can provide a practical framework within which to effectively implement resolution 1624 (2005). Дальнейшая разработка данной концепции и элементов национальных стратегий может создать практическую базу для эффективного осуществления резолюции 1624 (2005).
Member States recognize that strengthening border security is required to effectively counter illicit flows, which undermine State sovereignty. Государства-члены признают, что укрепление пограничного контроля необходимо для эффективного перекрытия незаконных потоков, которые подрывают государственный суверенитет.
It is therefore critical that we pool our efforts to address them as effectively as possible. Поэтому крайне важно объединить усилия для как можно более эффективного их урегулирования.
To be effectively implemented and applied in practice, a standard's content needed to have a certain level of stability. В целях эффективного применения стандартов на практике их содержание должно быть в определенной степени стабильным.
It is therefore important to make available to all United Nations actors the resources that they require to effectively implement their mandates. В связи с этим крайне важно предоставить всем учреждениям Организации Объединенных Наций ресурсы, которые им требуются для эффективного осуществления своих мандатов.
International cooperation can help developing countries to use resources effectively to bypass developmental stages, reducing development gaps and avoiding carbon-intensive growth strategies. Международное сотрудничество может помочь развивающимся странам за счет эффективного использования ресурсов миновать некоторые стадии развития, а также сократить отставание в развитии и избежать стратегий высокоуглеродного роста.
Participation goes beyond mere consultation; it implies active involvement and empowerment of defenders and building their capacity to interact effectively with other stakeholders. Участие не сводится только к консультациям; оно подразумевает активные действия и полномочия правозащитников, а также их возможности для эффективного взаимодействия с другими заинтересованными сторонами.
In order to carry out these functions effectively, they need to be able to access relevant information about the project. В целях эффективного выполнения этих функций они должны иметь доступ к соответствующей информации о проекте.
For example, post-traumatic stress disorder and depression are common in States recovering from conflict and should be effectively addressed. Например, в государствах, восстанавливающихся после конфликта, среди населения часто встречаются такие требующие эффективного решения проблемы, как посттравматический стресс и депрессия.
The presence of succession planning mechanisms across the organizations was considered a sine qua non for effectively addressing the challenges facing the system. Наличие механизмов планирования замещения кадров во всех организациях считается непременным условием для эффективного решения проблем, стоящих перед системой.
An effective system of assurance provides an independent assessment of whether the elements fundamental to successful project delivery are in place and operating effectively. Эффективная система подтверждения позволяет проводить независимую оценку положения дел в том, что касается наличия и эффективного функционирования элементов, имеющих основополагающее значение для успешной реализации проекта.