Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
States must ensure that local authorities have the necessary financial, human and other resources to effectively discharge their duties. Государства обязаны обеспечить, чтобы местные органы власти имели необходимые финансовые, людские и другие ресурсы для эффективного выполнения своих обязанностей.
It noted the need for Latvia to engage more effectively in the preparation of thematic reports by special procedures. Она отметила необходимость более эффективного участия Латвии в подготовке тематических докладов специальных процедур.
We commit ourselves to strengthening our national statistical systems, including for effectively monitoring progress towards the Millennium Development Goals. Мы обязуемся укреплять наши национальные статистические системы, в том числе для эффективного отслеживания прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To fulfil its mandate effectively, the Committee should apply the principle of useful effect. Для эффективного выполнения своего мандата Комитет должен применять принцип полезного воздействия.
Other participants regarded the retention of such records unnecessary where weapons were effectively destroyed. Другие участники высказали мнение о нецелесообразности дальнейшего хранения таких данных после эффективного уничтожения соответствующих единиц оружия.
Several delegations stressed the need to apply more effectively modern conservation and management principles to fisheries management, such as the precautionary and ecosystem approaches. Несколько делегаций подчеркнули необходимость более эффективного применения современных принципов сохранения и управления в рыбном хозяйстве, как-то осторожный и экосистемный подходы.
It is therefore critical that national machineries for gender equality have at their disposal the resources, capacities and skills necessary to effectively discharge their mandates. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы в распоряжении национальных механизмов по вопросам гендерного равенства были ресурсы, средства и навыки, необходимые для эффективного выполнения их мандатов.
Although the specific cases handled are disciplinary in nature, the systemic issue is one of capacity to investigate promptly and effectively. Хотя конкретные рассмотренные дела и носят дисциплинарный характер, системность проблемы состоит в необходимости добиться проведения оперативного и эффективного расследования.
Also during this session, I will emphasize the need to fully and effectively implement all United Nations declarations and programmes. В ходе этой сессии я буду также подчеркивать необходимость полного и эффективного осуществления всех деклараций и программ Организации Объединенных Наций.
It was noted that continuous engagement with Guinea-Bissau was necessary to help build democratic governance and effectively address the key challenges facing the country. Было отмечено, что непрерывное взаимодействие с Гвинеей-Бисау необходимо для содействия обеспечению демократического управления и эффективного решения главных проблем, стоящих перед страной.
It is the duty of the Chief Movement Control Officer to ensure that all of these mandated responsibilities are carried out effectively. В обязанности главного сотрудника по управлению перевозками входит обеспечение эффективного осуществления всех этих предусмотренных мандатом обязанностей.
Dialogue will continue on effectively ensuring the stability of member States' financial systems. Будет продолжен диалог по вопросам эффективного обеспечения стабильности финансовых систем государств-членов.
Partnerships at all levels are necessary to address effectively the complex relationship between international migration and development. На всех уровнях необходимо партнерство для эффективного регулирования сложных связей между международной миграцией и развитием.
She highlighted the key role played by dissemination and training in the process of effectively applying accounting standards. Она высветила ключевую роль распространения информации и профессиональной подготовки в процессе эффективного применения стандартов учета.
However, the difficulty is in the follow-up and ensuring that implementation is carried through effectively. Вместе с тем трудность заключается в налаживании последующей деятельности и обеспечении эффективного осуществления этой политики и программ.
However, competition law and policy only produce the desired effects if they are effectively implemented. З. Тем не менее законодательство и политика в области конкуренции могут привести к желаемым результатам только при условии их эффективного применения.
Thus, to effectively use the Internet, broadband access is increasingly becoming the norm. Таким образом, доступ к широкополосной связи все чаще становится необходимым условием эффективного пользования Интернетом.
To implement the guidelines effectively and promote a culture of transparency and performance, a high-level, internal advisory group is needed for the Secretariat. Для эффективного осуществления руководящих принципов и поощрения культуры транспарентности и результативности Секретариату необходима внутренняя консультативная группа высокого уровня.
Ideally, this training would also include capacity to train humanitarian actors to work more effectively with military forces. В идеале такая профессиональная подготовка должна предполагать также обучение сотрудников гуманитарных организаций способам более эффективного взаимодействия с вооруженными силами.
Mr. Draganov emphasized that trade and investment agreements did not reduce countries' policy space to regulate effectively. З. Г-н Драганов подчеркнул, что торговые и инвестиционные соглашения не сужают для стран пространство для маневра в политике в деле эффективного регулирования.
We believe that is a global issue which needs to be addressed effectively. Мы считаем, что это глобальный вопрос, который требует эффективного решения.
We are reinforcing the need to effectively use both internal and external resources so as to attain the much-desired development outcomes and impact. Мы подчеркиваем необходимость эффективного использования как внутренних, так и внешних ресурсов, чтобы добиться столь желанных результатов процесса развития и отдачи от него.
CTITF should be ensured a solid financial basis to help countries in need to build the necessary capacities to effectively fulfil their counter-terrorism responsibilities. ЦГОКМ должна быть обеспечена прочная финансовая основа, чтобы он мог помогать странам, которым требуется создать потенциал, необходимый для эффективного выполнения ими своих обязанностей по борьбе с терроризмом.
An inter-ministerial policy and strategy to ensure a more comprehensive approach to address food security and malnutrition effectively should be envisaged. Следует предусмотреть разработку межведомственной политики и стратегии в целях обеспечения использования более комплексного подхода для эффективного решения проблемы продовольственной безопасности и недоедания.
Another proposal calls for the holding of a workshop for experts to discuss the guidance model for effectively engaging indigenous peoples and local communities. Другое предложение предусматривает проведение семинара с участием экспертов для обсуждения рекомендаций по обеспечению эффективного участия коренных народов и местных общин.