Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Policies providing a predictable investment environment are important, as well as strong national capacities to negotiate effectively with prospective investors. Важно разрабатывать политику, обеспечивающую предсказуемую инвестиционную среду, а также мощный национальный потенциал для эффективного ведения переговоров с перспективными инвесторами.
States were encouraged to continue promoting those instruments and to ensure that they were fully and effectively implemented. К государствам был обращен призыв продолжать работу по пропаганде этих документов и по обеспечению их полного и эффективного осуществления.
Mr. Hyassat (Jordan) welcomed the Committee's efforts to fulfil its mandate ever more effectively. Г-н Хьяссат (Иордания) приветствует усилия, прилагаемые Комитетом для все более эффективного выполнения его мандата.
The structure of the judiciary allows the prosecutors to develop the expertise needed to deal effectively with counter-terrorism cases. Структура судебных органов позволяет прокурорам расширять экспертные знания, необходимые для эффективного рассмотрения дел в рамках борьбы с терроризмом.
If people are ignorant of their rights, their ability to exercise them effectively is seriously diminished. В тех случаях, когда люди не знают своих прав, их возможности эффективного использования таких прав существенно уменьшаются.
The National Commission should be provided with the human, technical and financial resources necessary for the exercise of its mandate effectively. Национальную комиссию следует обеспечить людскими, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми для эффективного осуществления ее мандата.
The Committee regrets however that education and awareness programmes are insufficient to effectively prevent new HIV infections. Однако Комитет с сожалением констатирует недостаточность программ просвещения и повышения информированности для эффективного предотвращения новых случаев инфицирования ВИЧ.
Systems are being put in place to monitor and follow-up more effectively on the recommendations of project audits and evaluations. Создаются системы для более эффективного контроля и проверки выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий и оценок проектов.
Capacity to address this challenge effectively needs to be built. That will entail additional financial resources. Необходимо создать механизмы для эффективного решения этой проблемы, что потребует выделения дополнительных финансовых средств.
Please include information on what strategies have been developed for it to effectively carry out its functions. Просьба включить сведения о том, какие стратегии были разработаны для эффективного осуществления ею своих функций.
In order to run this programme effectively, a "code of conduct" has been formulated. С целью эффективного осуществления данной программы был сформулирован соответствующий "кодекс поведения".
Please provide information on measures taken or envisaged to be taken to effectively enforce the family laws and existing acts in Nepal. Просьба представить информацию о принятых или планируемых в Непале мерах для эффективного применения законов о семье и существующих указов.
Also indicate whether the bill elaborated by the Government in order to enable the Office of the Ombudsman to operate effectively has been adopted. Укажите также, принят ли законопроект, разработанный правительством в целях обеспечения условий для эффективного функционирования Бюро омбудсмена.
Those recommendations were to investigate fully and effectively violations committed against human rights defenders and journalists, and to bring those responsible to justice. В этих рекомендациях говорится о необходимости проведения полного и эффективного расследования нарушений, допущенных в отношении правозащитников и журналистов, и привлечения виновных к ответственности.
The Action Plan had been updated annually to reflect current realities and respond effectively to society's needs. План действий ежегодно обновляется с учетом текущей ситуации и эффективного учета потребностей общества.
The fight against corruption in the judiciary was a key condition for anti-discrimination laws to be effectively enforced. Борьба с коррупцией в рамках судебной системы является одним из ключевых условий для обеспечения эффективного соблюдения антидискриминационных законов.
While noting the initiatives already taken, the Committee is concerned that they remain too limited to effectively address the situation. Отмечая уже принятые инициативы, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что они по-прежнему остаются ограниченными для эффективного воздействия на сложившуюся ситуацию.
It was also concerned that the Gender Equality Commissioner was lacking sufficient resources to carry out her/his responsibilities effectively under the Gender Equality Act. Он также высказывал озабоченность по поводу отсутствия у Уполномоченного по вопросам гендерного равенства достаточных ресурсов для эффективного выполнения своих обязанностей в соответствии с Законом о гендерном равенстве.
So as to conduct workshops effectively, Myanmar will cooperate with Human Rights Council and OHCHR. С целью эффективного проведения таких рабочих совещаний Мьянма будет сотрудничать с Советом по правам человека и УВКПЧ.
A national CEDAW committee is putting in place necessary measures to effectively implement the CEDAW. Национальный комитет по КЛДЖ разрабатывает меры, необходимые для эффективного претворения в жизнь этой конвенции.
Security agencies had been put on alert to ensure that threats and manifestations of violence were effectively addressed. Для эффективного пресечения угроз и проявлений насилия были приведены в состояние готовности службы безопасности.
The institutional capacity of the Secretariat to effectively manage and sustain peacekeeping operations was becoming stronger. Организационные возможности Секретариата для эффективного руководства операциями по поддержанию мира и их обеспечения становятся все шире.
The European Union continued to support the development of guidance and training for peacekeepers on how to implement their mandates effectively. Европейский союз продолжает поддерживать разработку руководящих принципов и учебной подготовки для персонала операций по поддержанию мира в вопросах эффективного выполнения соответствующих мандатов.
Firm political support was needed to address the complex problems promptly and effectively. Для оперативного и эффективного решения этих сложных проблем необходима твердая политическая поддержка.
Harmonizing contractual arrangements was the first step towards operating more effectively in the field. Унификация системы контрактов является первым шагом в направлении более эффективного выполнения операций на местах.