| In particular, it failed to investigate his claim promptly, thoroughly and effectively. | В частности, оно не провело оперативного, тщательного и эффективного рассмотрения иска. |
| The Conference urged African country parties to strengthen national coordinating bodies with a view to effectively influencing policy-making processes in order to deliver coordination and mainstreaming functions. | Участники Конференции настоятельно призвали африканские страны - стороны Конвенции укрепить национальные координационные органы в целях оказания эффективного воздействия на процессы выработки политики, направленной на усиление координации и освоение передового опыта. |
| Action is required by UNHCR to ensure that those risks are effectively managed. | УВКБ должно принять меры по обеспечению эффективного управления этими рисками. |
| Against this background, some economies succeeded in moving ahead with reforms creating the institutions needed for an effectively functioning market economy. | На этом фоне некоторые страны смогли добиться успеха в продвижении реформ, создав институты, необходимые для эффективного функционирования рыночной экономики. |
| Leaders also noted the key challenges that need to be overcome in order for the Plan to be effectively implemented. | Участники Форума отметили также ключевые задачи, которые нужно решить для эффективного осуществления Плана. |
| A significant increase in resources will be required to address future challenges effectively. | Для эффективного решения трудных задач в будущем потребуется значительно увеличить объем ресурсов. |
| 2.1 (a) The Department advanced its reform to ensure that the programme of work would be effectively managed. | 2.1 а) Департамент продолжал прилагать усилия по осуществлению реформы для обеспечения эффективного руководства программой работы. |
| (b) In addition to evaluations, a number of management mechanisms were employed to effectively implement the mandates. | Ь) Наряду с оценками для эффективного осуществления мандатов использовался ряд механизмов управления. |
| Participants recognized the importance of appropriate education at various levels, training and public awareness activities to address water-related challenges effectively. | Участники признали важность организации соответствующего обучения на различных уровнях, подготовки кадров и повышения осведомленности населения в целях эффективного решения задач, связанных с водными ресурсами. |
| Actively pursue opportunities created by the United Nations' renewed focus on post-conflict reconstruction and peacebuilding to more effectively bridge the relief-to-development gap. | Активную реализацию возможностей, открывшихся благодаря уделению Организацией Объединенных Наций повышенного внимания постконфликтному восстановлению и миростроительству, с целью более эффективного преодоления разрыва между помощью и развитием. |
| The Council's capacity to build on the work of its regional commissions is an important condition for effectively conducting the annual ministerial reviews. | Способность Совета опираться на работу своих региональных комиссий является важным условием эффективного проведения ежегодных обзоров на уровне министров. |
| It may wish to encourage regional commissions to further strengthen their capacity to effectively fulfil that role. | Он, возможно, пожелает призвать региональные комиссии к дальнейшему укреплению их потенциала в интересах эффективного осуществления этой роли. |
| Such a streamlined Organization will create the critical mass for tackling effectively the many challenges that threaten international peace and security. | Такая рационализация нашей Организации позволит создать необходимую критическую массу для эффективного решения многочисленных проблем, которые угрожают международному миру и безопасности. |
| Coordination among the internal agencies concerned is indispensable if we are to effectively address the problem of small arms and light weapons. | Непременным условием эффективного решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений является координация действий соответствующих национальных учреждений. |
| My Government feels strongly that there is a need to address this issue effectively and urgently. | Мое правительство убеждено в необходимости эффективного и безотлагательного рассмотрения этого вопроса. |
| The international community must find the collective political will to implement agreed commitments effectively. | Международное сообщество должно обрести коллективную политическую волю для эффективного осуществления согласованных обязательств. |
| This is also the approach chosen by the international community in order to effectively meet existing challenges. | Это также подход, избранный международным сообществом для эффективного решения существующих проблем. |
| At the same time, we would like to stress the need to interconnect more explicitly and more effectively the areas of security and development. | В то же время мы хотели бы подчеркнуть необходимость более эффективного и четкого увязывания деятельности в области безопасности и развития. |
| Infrastructure and commodities are limited and cannot effectively deliver control and preventative interventions. | Количество инфраструктурных объектов и материалов ограничено и недостаточно для эффективного контроля и профилактики. |
| It is important to identify ways to successfully and effectively manage migration for development. | Представляется важным определить методы успешного и эффективного управления миграцией. |
| A sound and transparent legislative framework to manage migration effectively is essential in any developed economy. | Каждой развитой стране необходимы разумные и транспарентные правовые рамки для эффективного управления миграцией. |
| That provided a further incentive to implement the relevant mechanisms as effectively as possible. | Это служит дополнительным стимулом для как можно более эффективного использования соответствующих механизмов. |
| They reiterated the importance of carrying forward effectively the findings of the Council's mission to Kosovo in June. | Они вновь указали на важность эффективного претворения в жизнь выводов миссии Совета, посетившей Косово в июне. |
| Higher professional standards are required, as are enhanced mechanisms to monitor performance and progress more effectively. | Необходимы более высокие профессиональные стандарты, равно как и укрепленные механизмы для более эффективного контроля за результативностью и прогрессом. |
| The challenge is to establish and maintain effective access to these technologies and to devise mechanisms for deploying them effectively within the economy. | Задача состоит в том, чтобы обеспечить и поддерживать эффективный доступ к этим технологиям и разработать механизмы их эффективного задействования в экономике. |